Племя - читать онлайн книгу. Автор: Александр Прозоров cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Племя | Автор книги - Александр Прозоров

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего, — решил правитель, направляясь к переломанному смертоносцу. — На одного больного меня хватит, а потом поем. Гусениц здесь хватает, от голода не умру.

Он опустился рядом с пауком, поправил ему левую переднюю лапу, накрыл сломанный сустав ладонью. Когда тот зажил, правитель взялся за другой, потом за третий, четвертой, пятой…

Найл ощутил головокружение и уперся лбом пауку в бок.

— Остановись, Посланник, — предложил смертоносец. — Я могу ходить на пяти лапах, остальные заживут позже. Не шевелитесь, больной, — ответил Найл всплывшей из памяти малопонятной фразой, сосредоточился, отмотал немного серебряной нити на шестую лапу, потом на седьмую, потянулся за восьмой…

* * *

— Где я? — с трудом разлепил глаза Посланник Богини.

Над головой обнаружились двое обнаженных мужчин, протягивающих друг к другу руки. Найл закрыл глаза, открыл еще раз. Теперь над ним парили две обнаженные женщины. Ошалевший от столь радикального преображения правитель плотно закрыл глаза и решил досчитать до двадцати.

— Выпейте, мой господин, — услышал он, и губы ощутили прикосновение прохладного стекла.

Сделав несколько глотков, Найл открыл глаза в третий раз. Теперь он увидел потолок из матового стекла, на котором ангел с гусиными крыльями протягивал венок плечистому и грудастому атлету. Возможно, в виду имелся Самсон, но припомнить подходящего канонического сюжета правитель не смог.

— Где я, Нефтис? — снова спросил он телохранительницу.

— На вилле, мой господин.

— А откуда плеск волн?

— Из бассейна. Калла уронила в него меч и теперь пытается достать. Сейчас я принесу вам мясо, мой господин. Его только что запекли в капустных листьях.

— Здесь есть капуста? — удивился Найл.

— Гребцы нашли на противоположном от моря склоне. Почти всю съели, караси безмозглые.

— Цинги боятся, — попытался оправдать моряков Найл, но стражница уже ушла.

По потолку пробежала тень, и атлет опять стал походить на женщину.

Найл прищурился, пытаясь разглядеть детали. Интересно, такая иллюзия была сделана специально, или эффект возник случайно? Теперь уже не узнаешь…

Правитель попытался сесть, но тут подоспела Нефтис, положила на стол дышащий паром шмат мяса килограмма на три, после чего легко подхватила Найла и усадила его на стул.

Чтобы восстановить потраченную во время лечения энергию, существовало два способа: или получить ее в готовом виде от кого-то другого, или хотя бы частично восстановить, объедаясь, как фруктовая гусеница. Найл имел возможность пойти только по второму пути, а потому огромные размеры порции его не напугали — ближайшие пару дней ему предстоит только есть и спать.

— Почему вы не отплыли отсюда? — поинтересовался правитель, доставая нож и отрезая себе кусочек белого рассыпчатого мяса. — Надо было сделать это еще утром.

— Вы не отдавали такого приказа, мой господин. К тому же, братья по плоти ищут местное чудовище, чтобы отомстить за погибших. Мы прибыли сюда найти семя Богини и прорастить его, Нефтис, а не гоняться за местными уродцами. Если вместо отдыха после морского перехода мы получили нового врага, то следовало просто загрузиться на корабль и двигаться дальше.

— Да, мой господин.

— И не дожидаться моего приказа.

— Да, мой господин.

— Сколько я был без сознания?

— Да, мой господин.

— Что «да», Нефтис?

— Почти полдня, мой господин.

— Долго. Но, в принципе, может успеть до темноты отойти от берега. Выйдем в море, дождемся утра и двинемся вдоль побережья. Позови сюда Назию.

Морячка поднялась на виллу примерно через полчаса после того, как Посланник Богини сыто отвалился на подстилку, посвятив все силы перевариванию самого диетического из продуктов.

— Посланник! — радостно воскликнула она. — Один из наших кораблей цел!

— Как цел? — правитель моментально забыл, что только что собирался отдать приказ об отплытии.

— Один из смертоносцев только что почувствовал мысли пауков с потерявшегося судна. Он утверждает, что в качестве командира был назван шериф Поруз.

— Поруз, — с облегчением вздохнул Найл. — Значит, Поруз жив. Ему наверняка потребуется твоя помощь: ведь хозяйка этого корабля погибла.

Так… Если установился мысленный контакт, значит корабль недалеко. Максимум — три дня пути. Поставь человека возле бассейна. Возможно, с высоты ему удастся разглядеть судно. Или, по крайней мере, заметить, когда оно подойдет ближе.

— Уже сделано, Посланник.

— Похоже шериф ведет корабль на юг, в море не заблудился. А побережье тянется в юго-восточном направлении. Получается, если он выйдет к берегу западнее нас, то рано или поздно пройдет мимо. Если восточнее — то расстояние будет увеличиваться, и мысленный контакт разорвется. Прикажи ему, в случае потери связи, останавливаться и ложиться в дрейф. Мы выйдем из бухты и нагоним.

— Я уже передала такое распоряжение.

— Молодец, — кивнул Найл, хотя и испытал в душе некоторую обиду, что его идеи успел опередить кто-то другой. — Значит, придется задержаться здесь, пока не соединимся с шерифом… Но на ночь — всем до единого собраться на вилле! И с оружием! Предупреди своих моряков: без гарпуна не ходить никуда, даже к бассейну напиться. Если чего испугаются: пусть сперва копье мечут, а потом разбираются.

— Будет выполнено, Посланник, — морячка кивнула и ушла выполнять распоряжение.

Правитель прикрыл глаза и стал мысленно вызывать смертоносцев, прочесывающих окрестные холмы. Они передвигались группами по трое, надеясь в случае опасности прикрыться Взаимоусиливающим резонансом и вызвать помощь. Теперь, кое-что зная о своем враге, они могли заранее обдумать план действий, чтобы не оказаться захваченными врасплох. Но хищный холм бесследно исчез в окрестных горах.

К вечеру все участники экспедиции снова собрались на веранде. В воздухе витало беспокойство, опасение ночного визита ментального охотника. Беспокойство было — но не страх. Большинство людей и пауков собирались уничтожить хищника несмотря ни на что. Многие, вспоминая свое поведение во время прошлого нападения, привязывали копья к ладоням. Некоторые точно так же закрепляли щиты. Найл подумал о том, какая получится в дверях пробка, если все одновременно кинутся туда в полном вооружении, но говорить ничего не стал.

Ночь обрушилась стремительно — солнце опустилось в седловину между двух вершин, и тут же настал мрак.

Люди улеглись на полу, пауки заняли места на стенах — но никто не спал, выжидая того момента, когда местное чудовище само позовет воинов к своему логову…

И Посланник неожиданно понял, что зова никто не услышит. Как бы глуп ни был «охотник», но любой, причастный к ментальному миру, который древние люди иногда называли информационным полем, не может не почувствовать грядущей опасности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению