Коварная красота - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Марр cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварная красота | Автор книги - Мелисса Марр

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Все в порядке.

Дония удовлетворенно кивнула.

Открылась входная дверь, вошла женщина с двумя детьми.

За ними — стайка девушек-фэйри. Их было шестеро, невидимых для остальных посетителей, и все прелестные — высокие, изящные, гибкие. Изысканно одетые, словно модели на подиуме. Их можно было бы принять за людей, если бы не цветущие ветви, что обвивали стройные фигурки и двигались сами по себе, сплетаясь и расплетаясь, подобно живой татуировке.

Одна из девушек закружилась посреди холла в каком-то старинном танце. Остальные захихикали, поклонились друг другу и тоже пустились в пляс.

Тут первая танцорка заметила Донию. Сказала что-то подругам, и все остановились. Даже цветущие ветви прекратили свое беспрерывное движение.

Прошло несколько секунд.

Дония молчала. Айслинн тоже. Да и что скажешь, если обе притворяются, будто ничего не видят?

Наконец Айслинн выдавила:

— Не окажись ты рядом...

— Где? — Дония отвела взгляд от фэйри. На лице ее появилось страдальческое выражение.

— В парке. Если бы ты не появилась...

— Я же появилась.

Дония натянуто улыбнулась. Казалось, больше всего ей хочется поскорее уйти отсюда.

— Ладно... мне нужно встретиться... кое с кем. — Айслинн показала на лестницу, что вела в цокольный этаж. — Узнать кое-что. Спасибо тебе за все.

Девушки-фэйри снова захихикали, Дония метнула на них короткий яростный взгляд.

— Не забудь взять с собой этого «кое-кого», когда пойдешь домой. Договорились?

— Конечно.

— Что ж, пока. Увидимся как-нибудь. Надеюсь, при лучших обстоятельствах.

И Дония улыбнулась.

В этот миг она вдруг стала такой прекрасной — просто дух захватывало. Словно молния, сверкнувшая в ночном небе.

И столь же опасная.


ГЛАВА 8

Одной женщине из Корнуолла, когда эльфы подкинули ей свое дитя, дали особый отвар, коим следовало умыть ребенка... она решила и сама умыться и ненароком плеснула тем отваром себе в глаз. После этого она начала видеть фэйри.

Льюис Спенс.

Легенды и рыцарские предания Бретани (1917).


Айслинн застыла на месте, глядя ей вслед. При виде ошеломляющей красоты Доний на глаза даже навернулись слезы.

Кто-то подошел сзади. Сет — она поняла это раньше, чем он успел ее обнять. Сама не знала как. Поняла, и все. В последнее время это случалось часто — знание являлось неведомо откуда. Что немного пугало.

Он спросил шепотом:

— Кто это?

— Ты о ком?

— О той, с кем ты разговаривала.

Шептаться с человеком, стоящим за спиной, довольно сложно, особенно когда он на фут выше тебя. Айслинн не знала, что ответить, и повернулась к Сету. Он увидел ее лицо и сразу же забыл о своем вопросе.

— Что случилось?

Осторожно потрогал ее вспухшие губы.

— Дома расскажу, ладно?

Айслинн крепко обняла его. О хулиганах из парка сейчас и думать не хотелось. Хотелось поскорее добраться до дома Сета и почувствовать себя в безопасности.

— Погоди, только сумку возьму. — И Сет двинулся мимо стайки девушек-фэйри в читальный зал.

Одна из них обошла Айслинн кругом.

— Новенькая.

Вторая провела рукой по ее волосам.

— Хорошенькая.

Третья пожала плечами.

— Ничего...

Айслинн изо всех сил пыталась сохранить бесстрастное выражение лица. Сосредоточилась. Сконцентрировала все внимание на шорохе ветвей, обвивавших их тела, старалась не замечать исходившего от девушек необычного сладкого аромата, обжигающих прикосновений их рук. Не слишком приятно, конечно, но после нападения в парке — терпимо. Айслинн представила, что могло случиться, и содрогнулась.

Девушки после ухода Доний оживились, защебетали громче, полагая, что их никто не слышит.

— Зимняя дева-то как разошлась...

— Новенькую нельзя трогать.

— Кому она нужна? Я не любительница девушек. А дружок у нее — красавчик! Его трогать можно.

Они захихикали.

— Может, она с нами поделится, когда войдет в наш круг?

— Если она — та самая, то и делиться не придется. Дружок будет свободен.

Вернулся Сет с сумкой на плече. Айслинн, пристально глядя на него, раскинула руки в стороны, словно потягиваясь, но на самом деле показывала на фэйри.

Взгляд у него стал озадаченным.

— А кто сказал, что мы должны ждать?

Одна красотка погладила его по щеке. Вторая ущипнула.

Глаза у Сета расширились.

У Айслинн заколотилось сердце. Он почувствовал!..

Говорить так, чтобы не поняли фэйри, ей приходилось только с бабушкой. Поэтому она взяла Сета за руку и оттащила в сторону от похотливых девиц в надежде, что те и впрямь так глупы, как кажутся.

— Пошли?

— Конечно. — Сет обнял ее за плечи одной рукой и прибавил шагу.

Вслед донеслось:

— О, кажется, у короля Лета есть соперник...

— Собираешься ему рассказать? «Кинан, любимый, у нее такой мальчик — закачаешься!»

— Да ладно. Его это позабавит.

— Да? Забыла, каким он бывает?

— Я согласна отвлекать смертного, пока Кинан за ней ухлестывает.

— И я, и я. Видели колечки у него на лице? Интересно, в языке тоже есть?


Оказавшись в безопасности за стальными стенами вагона, Айслинн вздохнула с облегчением. Добирались они сюда как сквозь строй, такими надоедливыми были нынче фэйри. Айслинн никто не тронул ни разу, но Сету предстояло назавтра обнаружить на себе несколько синяков необъяснимого происхождения. Хорошо, что он не видел этих чудищ.

Она быстро обняла его и отступила.

— Прости.

— За что?

Он развернул Бумера, обвившегося вокруг чайника, и перенес в террариум.

— За них.

Айслинн уселась на кухонную стойку.

Сет пощелкал кнопками, включая в террариуме нагревательные приборы.

— Чай будешь?

— Да... Ты чувствовал, как они тебя трогали?

— Возможно. — Сет помолчал, проверяя, сколько воды осталось в чайнике. — Что-то такое было и библиотеке... Но давай сначала ты расскажешь, что приключилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию