Коварная красота - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Марр cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварная красота | Автор книги - Мелисса Марр

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Да как всегда. Зато, — Лесли тоже села и заговорщически наклонилась к ней через проход между столами, — родители Доминика уехали на целую неделю. То-то погуляем, повеселимся!

— Без меня.

— Брось, Эш. — Лесли огляделась по сторонам и, понизив голос, добавила: — Приятель Ри из музыкального магазина достал пакетик, который она просила.

Порой Айслинн хотелось немного выпить, немного покурить, только позволить себе это она не мосла. Думала, что когда-нибудь — если решится все же разложить диван Сета — она себя побалует. Но ходить по Хантсдейлу в беспомощном состоянии — нет, риск слишком велик.

— Нет, — сказала она тверже.

— Хотя бы зайди. Не пей, не кури, просто посиди для компании. Расслабься, — не унималась Лесли. — Мальчики будут, между прочим. Кузены Доминика.

— Они же все психи! — усмехнулась Айслинн.

— Зато какие горячие! Сета ты не хочешь, — Лесли облизнула губы, — но потребности-то остаются. Подумай.

От необходимости говорить «нет» еще раз Айслинн спасла сестра Мари-Луиза.

Бодрым шагом, как обычно, она вошла в класс, поправила уродливые очки на носу, окинула учеников цепким взглядом.

— Ну, что вы мне поведаете?

За это Айслинн и любила уроки литературы: сестра Мари-Луиза не читала нудных лекций. Она заставляла высказываться учеников, а потом переходила к сути и преподносила информацию гораздо увлекательнее, чем другие учителя.

Первой выскочила Лесли:

— Если бы Отелло верил Дездемоне, все было бы иначе.

Сестра Мари-Луиза вознаградила ее улыбкой и повернулась к Джеффу, неизменно возражавшему Лесли.

— Ты согласен?

И тут же разгорелся жаркий спор: Айслинн и Лесли — с одной стороны, Джефф — с другой.

После уроков Лесли замешкалась в раздевалке, и Айслинн решила подождать подругу на улице. Настроение у нее улучшилось. Заканчивать день любимым предметом не так приятно, как начинать, — вместо пытки математикой, — но тоже неплохо.

С толпой учеников Айслинн вышла из парадных дверей. Страх, ненадолго забытый, мгновенно вернулся.

Перед школой, сидя верхом на волке, караулила мертвячка. От нее так же веяло опасностью, как от Кинана, заговорившего с Айслинн в «Комиксах».


ГЛАВА 7

Фэйри не только мстительны, но и крайне надменны, они никому не позволяют вмешиваться в свой издревле установленный порядок.

Франческа Операнда Уайльд.

Старинные легенды, магические заклинания и суеверия Ирландии (1887).


— Эй! — Лесли щелкнула перед ее лицом пальцами, сверкнув серебристым лаком на ногтях, и Айслинн опомнилась. — Ты идешь или нет?

— Куда?

— К Доминику, — со вздохом сказала Лесли.

Карла хихикнула.

Лесли с раздраженным видом сдула в сторону слишком длинную челку, упавшую на лицо.

— Ты вообще слышишь, что я говорю?

— Подождите меня! — крикнула, сбегая с лестницы, Рианна.

Она, как и Лесли, успела стянуть школьную курточку и расстегнула две верхние пуговицы на блузке. Чтобы подразнить учителей, от которых не раз уже получала выговор.

— Леди! — воззвал с крыльца отец Эдвин. — Вы на территории школы.

— Уже нет. — Рианна перешагнула через бордюрный камень и послала ему воздушный поцелуй. — До завтра, отец.

Тот закашлялся.

— Ведите себя благоразумно.

— Да, отец, — послушно сказала Лесли. Понизила голос: — Так ты идешь с нами, Эш?

И, не дожидаясь ответа, зашагала к переходу, уверенная, что все пойдут следом.

Айслинн покачала головой.

— Меня ждет Сет в библиотеке.

— Да, он что надо. — Рианна демонстративно вздохнула. — Прячешь его от нас. Лес говорит, из-за него ты не пришла вчера.

По другой стороне улицы ехала верхом на волке мертвячка. Слушала их разговор. И отчего-то это смущало Айслинн больше, чем подслушивание других фэйри.

— Мы просто друзья, — вспыхнув, сказала она.

Остановилась и, сняв ботинок, сделала вид, будто вытряхивает камушек. Осторожно оглянулась. Мертвячка тоже придержала волка. Мимо проходили люди, смеялись и разговаривали, ничего, как всегда, не замечая — ни громадного зверя, ни жуткой всадницы.

— Спорим, ненадолго. — Рианна взяла Айслинн под руку, потянула вперед. — Ты что думаешь, Лес?

Лесли многозначительно улыбнулась.

— Как я слышала, опыта у него хватает. Достойный кандидат. Уж вы мне верьте — для первого раза нужен кто-то умелый.

Рианна с хрипотцой добавила:

— Умения ему не занимать, по слухам.

Карла и Лесли засмеялись. Айслинн покачала головой.

Они дошли до перехода и остановились.

— Шейла говорит, — сказала Карла, — что видела нового студента, когда была на службе у отца Эдвина. Придет на этой неделе. Сирота. Супер, по ее словам.

— Сирота? Так и сказала — сирота? — Лесли закатила глаза.

Айслинн, радуясь, что разговор свернул на другую тему, слушала их рассеянно. Мертвячка волновала ее куда больше, чем новые студенты. Та все не отставала. Судя по тому, как вели себя с ней другие фэйри, она была особенной. Близко к девушке с волком никто не подходил. Кто-то кланялся ей — издалека, она же ни на кого не обращала внимания.

На углу улиц Эджхилл и Вайн, где девушки обычно расходились, Карла снова спросила:

— Точно не пойдешь? Взяла бы Сета с собой.

Айслинн снова покачала головой.

— Нет. Он должен мне помочь... э-э-э... с математикой. Созвонимся. — Загорелся зеленый свет, и она шагнула на мостовую. — Желаю хорошо повеселиться.

Мертвячки нигде не было видно. Неужели ушла?

— Эш! — крикнула Лесли, уже с другой стороны улицы. — В этом месяце контрольной-то не будет!

Рианна погрозила пальцем.

— Хитрюга!

Прохожим до их криков дела не было, но щеки у Айслинн запылали.

— Готовиться все равно надо.


Шагая через парк к библиотеке, она думала то о Сете, то о мертвячке и ее непонятном преследовании. И ничего вокруг не замечала, пока кто-то не схватил ее за руку.

Человек, не фэйри. Он с силой прижал ее к себе, не давая вырваться.

— Какая девочка! Красоточка, католичка... А юбочка-то какая!

Дернул за плиссированную юбку. Два других парня засмеялись.

— Че поделываем, детка?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию