Мужчина моей мечты - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина моей мечты | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Как только за Девлином захлопнулась дверь, Меган ринулась к конторке, за которой снова восседал сквайр, и потребовала от него разъяснений.

— Значит, племенная ферма?

— Тебе эта идея не нравится?

— Идея, папочка, великолепная, только почему ты ничего не говорил об этом раньше?

— Может, я хотел сделать тебе сюрприз? Меган пропустила мимо ушей вопросительную интонацию в тоне отца.

— Ничего себе сюрприз! Я оказалась в идиотской ситуации. Вот это для меня точно сюрприз, черт подери!

Сквайр никогда не делал Меган замечаний по поводу ее лексики, мало подходящей для истинной леди, поскольку при посторонних его дочь крепких выражений не употребляла. К тому же, честно говоря, она научилась им от него самого. И все же иногда поведение Меган смущало добрейшего сквайра. Как жаль, что столь дорогая его сердцу супруга не дожила до этих дней и не может видеть, в какую экстравагантную особу превратилась их тихая прелестная крошка!

— Этот жеребец наверняка стоит целого состояния! — не сдавалась Меган, но, живо представив себе Цезаря, немного смягчилась:

— Он твой?

— Теперь мой.

— И ты в самом деле собираешься использовать его как племенного производителя?

— Для этого я его и купил. Но на такие вещи потребуется время, — предупредил сквайр.

— Да, я знаю. Но ведь такого коня нельзя спаривать со старой кобылой. Нам надо будет купить самых лучших…

— Я уже приобрел нескольких. Их скоро пригонят. И поверь мне, я купил их по очень выгодной цене.

— Ты у меня молодец! Конечно, придется расширить конюшню, но, наверное, у тебя уже есть на это свой план.

— Расширить конюшню? — нерешительно переспросил отец.

— Кроме того, лошадей надо будет непременно регулярно выезживать. В этом я смогу помочь. А Цезарем я займусь особо. Боже, не могу дождаться, когда наконец сяду на него!..

— Послушай, Меган…

— Нет, это ты послушай, папочка! — предупредила возможные возражения отца Меган. — Ты же знаешь, тебе не о чем беспокоиться: я буду очень осторожна и не стану ездить на нем там, где меня может кто-нибудь увидеть.

Меган не умолкая давала отцу все новые и новые заверения. Стоящий по другую сторону двери Девлин язвительно усмехнулся и возмущенно потряс головой. Верхом на Цезаре? Эта девица? Ну уж нет! Интересно, а когда же она наконец соберется потребовать, чтобы его, Девлина, немедленно уволили?

А в кабинете мистеру Пенуорти наконец-то удалось остановить словесный поток Меган.

— Тебе придется обратиться к Джеффризу.

— Что?!

— Он знает этого жеребца, знает его темперамент. А что, если конь не объезжен? И вообще я купил его вовсе не для этого.

Наступила тишина. Меган долго смотрела на отца, а потом взорвалась:

— Проклятие! Не объезжен? Допустим. Но в любом случае твоего Джеффриза я ни о чем спрашивать не стану. И если уж мы заговорили об этом человеке, то для такого важного дела, папа, он совершенно не годится. Тебе просто придется найти кого-нибудь другого…

— Он предупредил меня, что не понравился тебе. Не могу понять почему, по-моему, очень милый молодой человек и к тому же чертовски хорош собой.

— Прежде всего он чертовски груб!

— Но, дорогая, у него прекрасные рекомендации, просто великолепные рекомендации.

— Наплевать мне на его рекомендации, даже если их дала ему сама королева…

"Ты не так далека от истины», — подумал про себя сквайр.

— Его наглые манеры просто оскорбительны. Я хочу, чтобы ты его уволил.

— Этого я сделать не могу.

— Нет, можешь! Просто отправь его туда, откуда он приехал. Разве трудно найти ему замену? Если ты не хочешь, я могу заняться этим сама.

— Ты не станешь делать ничего подобного, девочка. И я этого человека не уволю. Так что давай сей разговор прекратим.

— Па-ап… — проворковала Меган тем вкрадчивым голоском, который всегда помогал ей добиваться от него всего, чего ей хотелось.

— Хватит, хватит. При совершении этой сделки мне было поставлено жесткое условие: мистер Джеффриз должен постоянно находиться при Цезаре. Если не будет его, не будет и этого коня.

— Чистый абсурд! Сквайр пожал плечами:

— Ничего не поделаешь! Прежний владелец Цезаря хочет, чтобы коню был гарантирован самый лучший уход, который, по его мнению, способен обеспечить именно мистер Джеффриз — он ему полностью доверяет.

— О Боже правый! Неудивительно, что этот мужлан так нагло себя ведет — он прекрасно знает, что никто не посмеет его уволить.

— Лично мне мистер Джеффриз симпатичен. Он разбирается в лошадях, знает все, что нужно для их разведения… — Тут в голосе сквайра появилась некоторая озабоченность. — Мне не хотелось бы выставлять его, Меган. Но если он совершил какой-то неблаговидный поступок, совершенно для нас неприемлемый…

— Да нет, ничего особенного, — поспешила заверить отца Меган. — Просто… просто он мне не понравился, как он сам изволил выразиться.

— Он для нас не гость, — подчеркнул отец. — И ты вовсе не обязана развлекать его в гостиной. Скорее всего тебе и видеть-то его доведется совсем редко.

— Раз уж от него нельзя отделаться, придется довольствоваться хоть этим весьма небольшим утешением.

Меган обошла конторку и поцеловала отца в щеку, давая понять, что не очень расстроилась. Но на самом деле она была просто выбита из колеи. Сама мысль о том, что этот Девлин Джеффриз все время будет находиться где-то рядом, раздражала и волновала ее ничуть не меньше, чем до этого то же обстоятельство тревожило молодого человека. И надо же было при продаже коня поставить такое идиотское условие! Если бы только Цезарь не был таким чудом…

Выйдя из кабинета, Меган наткнулась на Девлина. Хотя девушка только что о нем думала, она совершенно забыла о том, что велела ему подождать в холле.

Меган инстинктивно подняла руки, и они уперлись в тонкий белый батист его рубашки. Меган ощутила под пальцами крепкие мускулы. Щеки ее вспыхнули, как от ожога, — пусть случайно, но она прикоснулась к мужчине, что само по себе было вне всяких приличий! Меган поспешно отскочила, но впопыхах наступила на шлейф платья, отчего пополз вниз турнюр; стараясь сохранить равновесие, девушка еще больше запуталась в складках ткани и едва не упала. Когда ей наконец удалось освободить из-под края юбки соскользнувшие в довершение ко всему туфли, Меган услышала, что Девлин не стесняясь громко хохочет.

— Случается, женщины падают к моим ногам. Но при этом не пытаются от меня спастись.

— Не сомневаюсь, что падают — в обморок. От ваших намеков, — резко парировала Меган. Потом подняла на него глаза.

Уж лучше бы она этого не делала! Девлин стоял так близко к ней и был таким красивым, что у Меган перехватило дыхание. Глаза, Боже милостивый, какие же у него дивные глаза! Их непередаваемый сине-зеленый цвет великолепно контрастировал с волнистыми черными волосами…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию