Детективное агентство Дирка Джентли - читать онлайн книгу. Автор: Дуглас Адамс cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Детективное агентство Дирка Джентли | Автор книги - Дуглас Адамс

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Примедно так, да.

– Вы в курсе, что у вас сломан нос?

– Кодечно, в курсе, – сердито ответил Дирк. – Таддычат все, кому не лень…

– И давно вы его сломали?

– Не я, а мне, – бросил Дирк. – Мидут двадцать назад.

– Так я и думала, – пробормотала девушка. – Закройте-ка на минутку глаза.

Дирк подозрительно посмотрел на нее:

– Зачем?

– Не бойтесь, – ответила она с улыбкой, – больно не будет. Закрывайте.

Озадаченный, он прикрыл глаза всего лишь на мгновение. Не теряя времени, девушка протянула руку, схватила его за нос и резко дернула. Дирк едва не взорвался от боли и заорал так громко, что почти привлек внимание официанта.

– Ведьма! – крикнул он, выскочив из-за стола и зажав лицо руками. – Будь ты трижды проклята!

– Ну-ну, сядьте и успокойтесь, – сказала девушка. – Да, я солгала, что больно не будет. Зато выпрямила вам нос. Если упустить время, будет только хуже. Вам сейчас же нужно в больницу, там наложат гипс и повязку. Я как-никак медсестра и знаю, что делаю. Дайте-ка, я вас осмотрю.

Задыхаясь и что-то бубня, Дирк снова сел, прикрыв ладонями нос. Через несколько долгих секунд он осторожно его ощупал и только потом разрешил осмотреть.

– Меня, кстати, зовут Салли Миллз. Обычно я представляюсь перед тем, как вступить в интимный контакт, но иногда, – вздохнула она, – на это просто не хватает времени.

Дирк пробежал пальцами по обеим сторонам носа.

– Думаю, нос стал пдямее, – сказал он наконец.

– Прямее, – поправила Салли. – Произнесите слово нормально. Это поможет.

– Прямее, – повторил Дирк. – Да. Я подял, что вы имеете в виду.

– Что-что?

– Я говорю, я понял, что вы имеете в виду.

– Хорошо, – сказала она облегченно. – Рада, что все получилось. В гороскопе на сегодня написано, что почти все мои сегодняшние решения окажутся неверными.

– Но вы же не верите во всю эту чушь?! – воскликнул Дирк.

– Нет, – ответила Салли.

– Особенно в то, что пишет Великий Заганза.

– Вы тоже читали?

– Нет. Да. Во всяком случае, у меня на это есть причины.

– Сегодня утром один пациент перед смертью попросил меня прочитать его гороскоп. А у вас что за причина?

– Э-э, очень трудно объяснить.

– Понятно, – с усмешкой произнесла Салли. – А это что?

– Калькулятор, – ответил Дирк. – Ну что ж, не смею вас больше задерживать. Я перед вами в долгу, сударыня, за проявленную чуткость и за ту чашку кофе, что я у вас одолжил. Но увы! Время идет, и я уверен, пациенты с тяжелыми увечьями уже ждут не дождутся вашего участия.

– А вот и нет. Ночная смена закончилась в девять утра, дел у меня никаких, нужно только постараться не заснуть днем, чтобы хорошенько выспаться ночью. Разговоры с незнакомцами в кафе подходят для этого как нельзя лучше. Вам же необходимо срочно бежать в травмпункт. Разумеется, после того, как оплатите мой заказ.

Она протянула руку к своему столику, достала счет и посмотрела на него, неодобрительно качая головой.

– Ну и ну, пять чашек кофе. Дежурство выдалось беспокойное. То привезут кого-нибудь, то увезут. Еще до рассвета одного пациента в коме вдруг перевели в частную клинику. Бог знает почему это понадобилось делать ночью. И без того хлопот полон рот. На вашем месте я не стала бы платить за второй рогалик – его мне так и не принесли.

Она подвинула счет Дирку, тот неохотно взял его и вздохнул.

– Безобразие, – сказал он, – сплошная обдираловка. Еще и пятнадцать процентов за обслуживание! Просто издевательство. Спорим, у них даже ножа не допросишься.

Он обернулся и безо всякой надежды на успех попытался привлечь внимание хоть кого-нибудь из официантов, околачивающихся у стойки с сахарницами.

Салли Миллз взяла оба счета и попробовала подсчитать общую сумму на Дирковом калькуляторе.

– Получается «заливка желтым», – сказала она.

– Спасибо. Я возьму, если не возражаете, – сердито буркнул Дирк, забрал у нее «И-Цзин», засунул себе в карман и вновь принялся махать руками живописной толпе официантов.

– Зачем вам нож? – спросила Салли.

– Чтобы вскрыть вот это. – Дирк помахал большим, заклеенным липкой лентой конвертом.

– Сейчас достану, – сказала Салли и, улучив момент, когда сидящий за соседним столиком молодой человек отвернулся, быстро стащила у него нож.

– Я в долгу перед вами, – сказал Дирк, протягивая руку за ножом, однако Салли не спешила его отдавать.

– Что в конверте? – осведомилась она.

– Вы чересчур любопытны и бесцеремонны, юная леди! – воскликнул Дирк.

– А вы чересчур загадочны, – парировала Салли Миллз.

– Лишь в той степени, в какой это необходимо.

Салли хмыкнула, но так и не отдала нож.

– Что в конверте? – упорствовала она.

– Конверт не ваш, – заявил Дирк, – и его содержимое вас не касается.

– Но выглядит он весьма интересно. Что в нем?

– Узнаю, как только открою.

Она бросила на него подозрительный взгляд и выхватила конверт.

– Я настаиваю, чтобы вы… – запротестовал было Дирк, но не успел закончить.

– Ваше имя? – потребовала Салли.

– Меня зовут Джентли. Дирк Джентли.

– То есть вы не Джеффри Энсти и не кто-то из тех, чьи фамилии вычеркнуты? – Нахмурив брови, она рассматривала список.

– Нет, конечно.

– Стало быть, конверт не принадлежит и вам?

– Я… как бы это сказать…

– Ага! Значит, вы и сами чересчур… Как вы там говорили?

– Любопытный и бесцеремонный. Я этого не отрицаю. Но я – частный детектив. Мне платят, чтобы я проявлял любопытство и бесцеремонность, это моя профессия.

– Как печально. По-моему, куда веселее быть любопытным и бесцеремонным в свободное от работы время. Итак, вы – профессионал, а я всего лишь любитель, но любитель высокого класса. Вы не похожи на частного детектива.

– Никто из частных детективов не похож на частного детектива. Это одно из ключевых правил сыска.

– Но если никто из частных детективов не похож на частного детектива, откуда они знают, как им не следует выглядеть? По-моему, здесь какая-то неувязка.

– Да, однако это не тот вопрос, из-за которого я лишился бы сна, – раздраженно ответил Дирк. – В любом случае я отличаюсь от остальных частных детективов. В работе я использую холистический подход, а если точнее – хаотический. Провожу расследования, опираясь на фундаментальную взаимосвязь всех явлений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию