Если я полюблю... - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Ноубл cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если я полюблю... | Автор книги - Кейт Ноубл

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

И тут их взгляды встретились. Пораженный увиденным, Джек с ужасом понял — он не в состоянии вести беседу, контролируя ситуацию; скорее она возьмет над ним верх, чем он над ней.


Сара никак не могла уснуть. Впрочем, всю прошедшую неделю она спала очень плохо, точнее, почти не спала. Редко выезжая в свет, она сама удивлялась тому, что стала домоседкой, она предпочитала по ночам сидеть у себя в комнате и дремать. Вот и сейчас она сидела за туалетным столиком, размышляя о неожиданных поворотах в ее жизни. На столике лежали предметы из пакета, тайный смысл которых так и остался скрытым от нее.

Компас, карта, черное перо.

Погруженная в собственные мысли, она сидела, подперев голову руками, грезя с открытыми глазами. Как вдруг она заметила какое-то движение на балконе.

Сперва ей показалось, что ветер распахнул дверь. Но как только Сара увидела того, кто пожаловал к ней в гости, она подскочила от испуга и вскрикнула.

— Ш-ш! — послышался голос Синего Ворона.

— Простите меня, — прошептала она в ответ. — Вы меня слегка напугали.

— В самом деле? А мне показалось, что вы кого-то ждали. Уж не меня ли?

Сара покраснела от смущения. Она действительно ждала его. Всю неделю. На улице и в гостях она всматривалась в лица всех мужчин, отдаленно похожих на Синего Ворона. Каждую ночь она всматривалась в темноту с балкона, ожидая его появления.

Она даже нарочно держала двери балкона открытыми, чтобы ему было проще…

От этой мысли она зарделась еще сильнее. А что, если он угадает правду?..

Пока Сара краснела, теряясь от смущения, он бесшумно вошел в ее спальню и пошел… к кровати.

Сара совсем растерялась, но это еще было мягко сказано. Он двигался грациозно и легко, словно большой черный кот. В этот раз Сара машинально отметила его новый наряд, он ей казался таким мужественным, таким красивым.

Она следила за ним молча и неподвижно. Он взял с кровати шелковый халат и бросил ей.

Она поймала его и, придя в себя, спросила:

— Что вы делаете?

— Наденьте халат, так вам будет теплее.

Рядом с Синим Вороном ей было даже жарко, то ли от волнения, то ли от возбуждения. Но с чего он взял, что ей холодно?

Сара невольно посмотрела на себя. Только тогда она увидела то, что увидел он. На ней ничего не было, кроме легкой сорочки.

Сара вспыхнула, торопливо натянула на плечи халат и крепко завязала пояс. Кроме смущения и досады, она вдруг, к своей радости, поняла: ее вид волнует его. Должно быть, так оно и есть. А если бы она стояла перед ним совершенно голая, вероятно, он смотрел бы на нее, хлопая глазами.

Неужели она волнует его так же, как и он ее?

Но думать так было слишком опасно. Из всех джентльменов, смотревших на нее с обожанием, она не могла представить себе никого, кто сумел бы преодолеть это подавляющее чувство. Разве только он один.

Приведя себя в надлежащий вид, Сара на цыпочках подошла к нему.

— Мне теперь нисколько не холодно, — прошептала она ему почти на ухо и с удовольствием заметила, как он едва не подпрыгнул на месте.

— Вот и хорошо, — глухо ответил он, но, как заметила Сара, в голосе явственно слышалось подавленное волнение. — Думаю, что вам так лучше.

Сара едва не рассмеялась, но вовремя спохватилась. Они оба ощущали скрытое притягивающее напряжение, возникшее между ними.

— О да, вполне. Знаете, я уже начала сомневаться в том, что вы придете.

Он кивнул и чуть-чуть отстранился. Только сейчас Сара заметила, как неприлично близко для леди она подошла к нему. Но он не стал отступать дальше, напротив, они по-прежнему стояли очень близко друг от друга.

Он смотрел на нее из-под маски, и казалось, что из его черных как уголья глаз сыплются искры.

Дыхание в груди Сары прервалось. Впервые после того события, когда она заставила себя превратиться в надменную Золотую Леди, Сара почувствовала, что он превосходит ее. Он не пасовал передней, не конфузился и не тушевался.

Ей это нравилось.

— Мисс Форрестер, прошло всего несколько дней. Совсем немного.

— Прошла неделя, нет, больше. Я привыкла к тому, что джентльмен более…

— Нетерпелив?

— Нет, пунктуален.

К удивлению Сары, с ним она почему-то не могла быть шутливой и кокетливой, как обычно. Она терялась и не знала, о чем говорить. Трудно быть болтливой и шутливой, когда в твою спальню ночью забирается незнакомый джентльмен.

— Я заставил вас ждать. Простите, у меня были дела.

— Знаю, я читала.

— Читали? — удивился он.

— В газетах писали, что возле театра какой-то мужчина в маске спас от грабителей женщину. А потом газеты упоминали о нем почти ежедневно.

— Как некстати, — прошептал он себе под нос. Заметив в ее взгляде немой вопрос, он объяснил: — Я всегда считал, что газеты пишут невесть что о моих похождениях. Это лишнее подтверждение моей правоты.

— Или у вас есть двойник, который иногда выступает, прикрываясь вашим именем. — Сара отошла от него на пару шагов. — А как вы докажете, что вы именно тот человек, с которым я повстречалась раньше?

Он сделал к ней те же самые два шага. Жар пробежал по коже Сары и толкнул ее сердце, и оно забилось часто и гулко. Синий Ворон взял ее за руку и поднес к своим губам.

— Вы сами знаете, кто я.

— Я… я… — слова с трудом слетали у нее с губ, — сохранила ваш пакет.

Она повернулась к своему туалетному столику и тут впервые с ужасом увидела, какой у нее до смешного неприличный вид. Ангелочки и прочая вышивка, более соответствующая вкусу девочки-подростка, чем вкусу Золотой Леди. От одной мысли, что Синий Ворон бывал в спальнях самых элегантных европейских красавиц, ей стало нестерпимо неловко.

Торопливо, чтобы он ничего не заметил, она подошла к столику, завернула все в вощеную бумагу и протянула ему.

— Вы посмотрели, что там лежит.

— А как же! Должна же я знать, что у меня хранится. Кто знает, а вдруг там краденые драгоценности или оружие, которым было совершено убийство?

Он не спешил брать назад свой пакет.

— Да, я была излишнее любопытна, но вряд ли стоит обвинять меня за вполне понятное желание узнать, что там такое. На карте, как мне кажется, нанесено северное побережье Испании.

— В самом деле?

— Ну по крайней мере я так полагаю.

Он взял карту из ее рук и посмотрел на нее.

— Да, скорее всего так оно и есть.

— Я проверяла по атласу отца, и долго проверяла, — не без гордости сказала Сара. — Но мы не поняли, что означают цифры на корпусе компаса. Так вот…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению