Водный мир - читать онлайн книгу. Автор: Олег Мушинский cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Водный мир | Автор книги - Олег Мушинский

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

О письме Фалко вспомнил, уже когда «Сагитта» покинула порт Кварта. Он развернул бумагу, пробежал взглядом текст, озадаченно присвистнул и уже внимательно перечитал вторично. Сообщение озадачивало. Брик был знаком с Лимией давно, еще со времен совместной учебы в академии, и все это время видел перед собой гордую замкнутую женщину. Чтобы заставить ее(!) умолять(!) Фалко(!) о помощи, как минимум небо должно было упасть в Мировой океан и там три раза подпрыгнуть.

Подробностей Лимия не приводила. Только умоляла Фалко бросить все и немедленно прибыть по указанным координатам, пока не стало слишком поздно. Текст был довольно сумбурным, что также было совершенно не свойственно «белой акуле» – так ее прозвали в академии за холодность нрава и беспощадность в учебных поединках. На какой-то момент Фалко всерьез заподозрил ловушку, но отправителем письма значилась сама Лимия. Сильфы очень ревностно относились к точности передаваемых через них сообщений. Какими неведомыми путями эти замкнутые почтальоны собирали информацию, не знал никто. Они никогда не удалялись от родного улья, ничем не интересовались и никого ни о чем не просили. Даже не спрашивали. Тем не менее, всегда знали, где искать заявленного адресата, и всегда знали, кто именно отправил сообщение.

Пустые сомнения никогда не входили в круг увлечений Фалко. Он был человеком действия и потому уже через пару минут полным ходом мчался к заявленному месту встречи. Кому-то на небесах это, видимо, совсем не понравилось.

Буря надвигалась с неумолимостью сборщика налогов и размахом королевского советника. Сплошная стена ливня падала с небес, а ей навстречу вставали гигантские водяные валы. То тут, то там сверкали яркие ветвистые молнии. Отдельные раскаты грома буквально тонули в общем реве разбушевавшейся стихии. Прорваться через такое не представлялось возможным.

Сообщив стихии, что он о ней думает, Фалко быстро убрал парус. Пробежав по палубе, проверил: все ли закреплено? Привычка к порядку не подвела – ни с чем возиться не пришлось. Брик только открыл носовые и кормовые водозаборники. Левый и правый корпуса начали заполняться водой. Фалко натянул маску, выхватил из гнезда коралловый гарпун с металлическим острием и спрыгнул за борт.

Прыгающие по волнам корпуса поначалу медленно заполнялись водой, но стоило им отяжелеть, и процесс сразу пошел быстрее. Фалко держался за коралловую скобу в среднем корпусе и внимательно поглядывал вокруг. Налететь на какую-нибудь подводную тварь было бы совсем некстати. Не только корабли ищут в бурю укрытия под водой, и хищники давно об этом знают. На лодку они, конечно, вряд ли нападут, но если та сама на них налетит, могут дать сдачи. В подводном мире становилось все темнее. Когда буря полностью закроет небо, единственным источником света останется круглая лампа с колонией люциферинов, что висела на крюке как раз у входа в рубку.

Несколько правее погружалась большая медуза. Заметив по соседству большую лодку, она выразительно пошевелила стрекалами. Слева мелькнула серая тень. Акула. За ней вторая, третья, четвертая. Фалко внимательно следил, как хищницы описывали круг. Серые, чуть больше сажени каждая. Такие акулы редко первыми нападали на человека. Эти захотели стать исключением из общего правила. Фалко мысленно подобрался и покрепче ухватил гарпун.

«Сагитта» была уже на глубине саженей в десять, когда акулы напали. Все четыре разом повернулись и устремились к намеченной жертве. Фалко резко ушел вдоль корпуса. Гарпун вонзился самой быстрой точно в жабры. Акула дернулась, да так сильно, что вырвала оружие из рук. Очень несвоевременно. Вторая уже разинула пасть. Фалко отпихнул хищницу руками и рванулся вверх. Третья акула попыталась отхватить ему ногу. Ей помешала свободно свисавшая с корпуса сеть. Акула запуталась, забилась и ударом хвоста сорвала атаку следующей хищницы.

Фалко быстро проплыл к корме вдоль корпуса, выдернул из гнезда новый гарпун и обернулся. Акула с разинутой пастью неслась прямо на него. Фалко распластался на палубе и ударил снизу вверх. Вода окрасилась кровью. Умирающая акула дернулась и уступила поле боя двум другим. Тех не заинтересовала ни первая жертва боя, ни бьющаяся в конвульсиях вторая. Две акулы разошлись по дуге в стороны и разом, как по команде, бросились на человека. Фалко ткнул одну гарпуном в морду, другой сунул в пасть попавшуюся под руку деталь такелажа. Деталь оказалась деревянной и на какое-то время заняла внимание серой хищницы. Милостью Алгоры разминувшись с острыми зубами второй, Фалко отступил к правому корпусу. Крышка люка в палубе открылась легко. Трюм, служивший «Сагитте» балластным баком, был уже затоплен. Фалко ногами вперед нырнул в люк, но закрыть крышку за собой не успел. Сразу за ним туда сунула морду акула. Удар гарпуном пришелся прямо в разинутую пасть. Акула съехала по коралловому древку. Фалко похолодел. Хищница остановилась в паре пальцев от сжимавшей оружие кисти.

Облегченно выдохнув, Фалко выпустил оружие. Горсточка пузырьков устремилась вверх. Мертвая акула изчезла из поля зрения, но в открытом люке показалась следующая зубастая пасть. В узком трюме с ней было бы не разминуться. Вытащив кинжал, Фалко попятился настолько быстро, насколько позволяла теснота. Акула, должно быть, напуганная судьбой остальных, не торопилась, но и не отступала. В трюме и ей было тесновато, но акула упорно протискивалась в узкий проход, цепляясь плавниками за пиллерсы. Фалко тем временем добрался до следующего люка. Одним движением распахнув его, Брик рывком выбрался из трюма. Акула выбрала как раз этот момент, чтобы броситься на добычу. Как они разминулись, не поняли оба. Фалко закрыл люк перед самой пастью, резким поворотом рукоятки задраил его и… замер, ощутив холодное лезвие у своего горла.

Осторожно скосив глаза, он обнаружил рядом дуа'леорку с длинными ножами в руках. Сомневаться в том, кто это, – не приходилось. Фалко был ловленный тунец, и абы кто его так легко бы не захватил врасплох. Он умел чувствовать движение под водой, а север научил его моментально реагировать на подобные чувства.

«Привет, – осторожно, одними пальцами, просигналил Брик. – Ты ведь та тень, что недавно с большим шумом ушла из Кампавалиса?»

«Да», – ответила тень, спрятав один из ножей.

Второй продолжал оставаться у горла Фалко. Тень быстро и мягко огладила человека, проверяя наличие скрытого оружия. Фалко таковым не пользовался, и дуа'леорка самую малость расслабилась.

«Какая удача, а я ведь как раз тебя искал», – просигналил ей Фалко.

«Не самое разумное времяпрепровождение, – ответила тень. – Зачем?»

«Один мой друг из Кампавалиса хочет с тобой переговорить».

«Это тот, который неправильной головой думает?»

Темнота помешала разглядеть выражение лица, но в глазах тени плясала смешинка.

«Нет. Тот, кому он служит. Этот человек хотел бы обсудить с тобой этот инцидент и принести свои извинения. Я готов гарантировать твою безопасность».

«Ты сейчас и свою безопасность гарантировать не можешь», – заметила тень.

«Думаю, что могу, – возразил Фалко. – Если бы ты хотела убить меня, ты бы сделала это сразу. Хотя, возможно, ты просто очарована мной, как эталоном мужской красоты…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению