От полуночи до часа кошмаров - читать онлайн книгу. Автор: Вольфганг Хольбайн cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От полуночи до часа кошмаров | Автор книги - Вольфганг Хольбайн

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Юдифь все еще беспокойно осматривала своды, когда мы пересекали большой зал. Она не издала ни звука, но она слегка дрожала, и я вопреки своему желанию изумился ее мужеству. Я не был уверен, что на ее месте у меня хватило бы сил еще раз зайти сюда. Не говоря уже о том, что один только вид ее лица, облепленного пластырями, доказывал, что нападение летучей мыши было далеко не безобидно, а страх, который она испытывала перед летучими мышами, был не нормальный, обычный страх, а скорее фобия, и плевать на то, что говорила Элен. С фобиями не шутят. Я знаю, о чем говорю.

Карл молча указал на глубокую тень под лестницей, но тут же одним движением повернулся в практически противоположном направлении и направился к выходу. Стефан и Мария обменялись удивленными взглядами, но без возражений последовали за ним, и Юдифь смело присоединилась к остальным.

На улице все еще шел мелкий моросящий дождь и было промозгло. Ежась от холода, Юдифь прижалась ко мне и взяла меня под руку. Ее прикосновение было мне почти неприятно, хотя я не смог бы сказать отчего. Мне неловко стало от этого чувства, и я прижал ее руку своим локтем к себе поближе. Когда мы сошли вниз по лестнице, я изо всех сил старался не смотреть в сторону шахты.

Карл быстро, перепрыгивая через две ступени, сбежал по лестнице и упал на колени возле зияющей в мостовой дыры. Я думал подойти к нему, но Юдифь застыла на последней ступени, не давая мне сдвинуться с места, за что я ей был благодарен.

— Я что-то… Я не могу понять… — пробормотал Карл.

— Чего? — холодно спросил Стефан. — Что кто-то построил здесь эту ловушку? Я тоже не понимаю.

Карл взглянул на него как-то неопределенно, неуверенно, но в этом взгляде было еще что-то. При слабом освещении во дворе трудно было понять, что именно. Но это что-то мне не понравилось.

— На этой шахте была решетка, — вымолвил он. — Это я совершенно точно знаю.

— Как? — сказала Мария. — Откуда?

— Потому что я сам ее сюда принес, — выпалил Карл. Через секунду, недоуменно пожав плечами, он добавил: — Во всяком случае, я помогал при этом.

— Это вы говорите после того, как еще пять минут назад утверждали, что здесь вообще нет никакого колодца? — добавил Стефан. Он подошел к Карлу и осторожно нагнулся к колодцу. — Здесь нет решетки.

— Но она была там! — закричал Карл. — Я еще в своем уме!

Стефан сердито посмотрел на Карла, и его голос стал тверже.

— Вы говорили о колодце. А это не колодец.

— А что? — спросил Стефан.

— Да откуда, черт возьми, я могу это знать? — зашипел Карл. Одним рывком он выпрямился. После того как мы ушли из кухни, казалось, он быстро обрел свою прежнюю уверенность в себе, если не сказать наглость. — Я не так часто бываю здесь. Кроме того, я не слишком ответственно подходил к этому.

— Как и положено управляющему? — ехидно проговорил Стефан.

— Да кто это вам сказал? — возмутился Карл. — Я иногда слежу за порядком, от случая к случаю, вот и все. Там, внизу, пауки и крысы кишмя кишат.

Он коротко взглянул на Марию, но ожидаемой реакции не последовало, и он продолжал, передернув плечами:

— Там, внизу, настоящий лабиринт.

— Ну и откуда же это вам известно, если вы здесь во дворе ничем не занимаетесь? — спросила Юдифь.

Какое-то мгновение Карл смотрел на Юдифь почти с ненавистью и молчал. В следующую секунду он демонстративно повернулся и быстро зашагал по направлению к дому.

Нам с Юдифью пришлось практически отскочить в сторону, иначе бы он просто сбил нас с ног.

Я в смущении и с некоторой злостью посмотрел ему вслед, однако проглотил замечание, которое уже готово было сорваться у меня с языка. Ситуация была и так слишком напряженной, чтобы еще подливать масла в огонь.

На меня хорошо подействовал холодный свежий воздух, когда мы вернулись в зал, моя боль превратилась в тупое давление, и это было уже не так мучительно, хотя довольно неприятно. Карл привел нас к массивной двери под большой лестницей, которая выглядела настолько прочно, что, казалось, могла бы выдержать выстрел из пушки. Несмотря на это, он открыл ее без всякого труда. Как ни странно, петли даже не заскрипели и дверь открылась совершенно бесшумно. Если учесть, что Карл здесь почти никогда не был, дверь была в неплохом состоянии. Но и это замечание я оставил при себе.

— Может быть, нам нужно было взять с собой лампу? — неуверенно проговорила Мария. Я вспомнил о фонаре, который Карл оставил наверху, чтобы освещать коридор, и, похоже, Юдифь подумала о том же. Я не сомневался, что предположение, что нам придется спуститься по ступеням в полной темноте, было ей так же неприятно, как и мне.

— Хорошая мысль, — насмешливо сказал Карл, полностью открывая дверь и ощупывая за ней стену. Тут раздался сухой щелчок, как хруст сломанной сухой ветки. На стенах зажглись расположенные на определенном расстоянии друг от друга электрические лампочки, и мы увидели крутую, уходящую глубоко вниз каменную лестницу.

Я раскрыл рот, но Стефан опередил меня.

— Ну, прямо иллюминация, — пробормотал он. — А во всем остальном здании работает только пара лампочек. Как-то это странно, вам не кажется?

— В подвале собственная электропроводка и автономная электросеть, — ответил Карл.

— А когда вы собирались нам об этом сообщить? — спросил Стефан. Его голос звучал довольно спокойно, но у Карла был такой вид, будто он боится, что Стефан сбросит его с лестницы.

— Должно быть, во время пожара, который случился десять лет тому назад, он пострадал меньше, чем все остальное здание, — ответил он, что вовсе не являлось ответом на вопрос Стефана. — Но я не знаю, где распределительные коробки.

— Давайте поищем их, — предложил Стефан.

Друг за другом мы спустились вниз по узкой лестнице. Юдифь еще крепче прижалась ко мне, что, учитывая крутой, опасный для жизни уклон лестницы, было совершенно неудобно. Ступени были очень изношены и, кроме того, несколько узковаты, чтобы можно было на них безопасно наступать, а бледный свет, который освещал лестницу, казалось, только усиливает темноту на ее конце. Навстречу нам снизу поднимался поток затхлого, застоявшегося воздуха, и я мысленно проклинал Карла зато, что он нам говорил про крыс и пауков. Тихий топот снующих туда-сюда маленьких мохнатых и когтистых лапок конечно же только мерещился мне, это была игра моей бурной фантазии, но это ничего не меняло, потому что я все равно слышал его. В темноте, которая окружала последнюю ступеньку нашей лестницы, было что-то угрожающее, и с каждым шагом это приближалось и становилось все страшнее. Там внизу что-то поджидало нас. Нечто, что не имело ничего общего ни с моими фобиями, ни с крысами и пауками, ни с возможностью внезапного появления каких-то препятствий или ям, которые могли подстерегать нас там, внизу. Это было что-то намного более древнее, опасное и зловещее. Я совсем не хотел спускаться туда, вниз. Ни за что на свете. И если бы я сейчас был один, нет, если бы рядом не было Юдифи, я тут же повернулся и убежал бы что есть мочи, чтобы больше не возвращаться. И не только из подвала, но и вообще из этого дома, из этой крепости, из этого города. Но Юдифь была здесь. И я шел дальше, заклиная про себя небеса, чтобы Юдифь, сама одержимая своим страхом, не заметила, что происходит с ее отважным защитником.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению