Друзья Бога - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Слюсаренко cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Друзья Бога | Автор книги - Сергей Слюсаренко

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Больно неверно не выбрано

Нам ли в этом всем жить

Мы ли все это видели

Как нам это постичь

Как нам это прочувствовать

С чем нам это сравнить

Море, вечность, предчувствие

Дай силы хранить.

Организовать на «Диссект» поставку провизии, пресной воды и всего остального, необходимого для большого перехода, оказалось проще простого. Однако вместо рома пришлось закупить достаточное количество вина, которого здесь хватало с избытком.

Рикки почти все время проводил с Анной, она с рвением историка изучала древности Байи. Но через несколько дней все приготовления были окончены. Андреа за заботами почти перестал думать о делах душевных. А когда Топо и Анна поднялись после прогулок на борт «Диссекта», Андреа, взяв себя в руки, приказал устроить небольшой дружеский обед в капитанской каюте. Естественно, были приглашены и Джанкарло, и Травалини, и Мокей как самые близкие друзья. Сначала беседа не клеилась, присутствие девушки в мужской компании заставляло большинство говорить банальности, но постепенно благодаря непосредственности Анны, ее прекрасному характеру и живому уму беседа в конце концов потекла плавно и непринужденно. Анна с замиранием сердца слушала о приключениях в Британском Гондурасе, о тайнах ацтеков, о жарких схватках с пиратами. Впрочем, она их видела своими глазами. Но потом Марео внезапно поменял тему разговора.

— Милая Анна, я думаю, что в ближайшее время мы отправимся в поход. Нам так и не удалось прояснить у вашего отца один вопрос, но сейчас, поверьте, нам нужно уйти подальше от этих мест. Потом, когда все устроится и восторжествует справедливость, мы сможем вернуться к вам. И тогда уже, надеюсь, нам ничто не помешает. Я надеюсь, вы позволите нам взять на себя хлопоты по обеспечению вашего возвращения домой? Я думаю, что, поговорив со здешними властями, смогу организовать вам и транспорт, и подобающую охрану.

— А что вы хотели выяснить у моего отца, если это не секрет? — Анна как будто пропустила мимо ушей слова о возвращении.

— А ваш друг не рассказывал вам? — удивился аббат и глянул на Топо.

— Ну, как-то не до того было, — смущенно протянул тот.

— Мы прибыли к вам в попытке пролить свет на одну тайну, связанную с нашим капитаном. — Падре кивнул в сторону Андреа. — И хоть мы ничего не успели в Модене, последующие события позволили нам выяснить нечто, как мне кажется, важное. Я имею в виду тайну происхождения Андреа.

— Тайну? Я ничего не знаю, — удивилась девушка.

— Андреа, воспитанник нашего монастыря, на самом деле, по всей видимости, русский князь из древнего рода Чиковых.

— Русский? Я когда-то слышала, что есть такие племена на востоке и что они живут вместе с медведями и отличаются от людей малым ростом и черными когтями. А Андреа такой милый и культурный человек, что даже не верится. — Анна улыбнулась.

— Но есть другая, не менее важная тайна, разгадка которой напрямую связана с вашей семьей.

— Мы тоже из русских? — Анна засмеялась.

— Нет-нет, это тайна другого рода — Аббат улыбнулся в ответ. — Ты позволишь рассказать нашей гостье?

Андреа кивнул.

— Так получилось, и Господь только знает почему, что нашего дорогого капитана преследует морское чудовище, Великий Морской Змей. Хотя это и…

— Вы приехали в Модену расспросить моего отца о легенде нашей семьи? — Девушка искренне удивилась. — Спросили бы меня. Это же все знают! Ну, у нас в семье все знают.

— Ты можешь, то есть вы можете ее рассказать? — с волнением в голосе спросил Андреа.

— Но это только легенда, древняя и сказочная, я так думаю.

— Так расскажи нам ее, милое дитя! — Аббат не верил, что великая тайна может быть открыта так легко.

— Рыцарь Готфрид, наш давний-давний предок… — начала Анна.

Андреа и Джанкарло переглянулись, ведь они совсем недавно упоминали в беседе это имя.

— …получил от святого Жерара Священный Грааль, чтобы доставить его в Рим. Великий рыцарь поклялся выполнить эту миссию или умереть.

Анна рассказывала легенду легко и весело, как будто это была детская сказка, хотя, наверное, для нее это и была просто волшебная история.

— Так вот, он не смог выполнить клятву. Совсем недалеко от берега на корабли крестоносцев напали сарацины. Коварно и подло. Готфрид сражался как лев, но было понятно, что бедные рыцари не смогут противостоять громадной эскадре мусульман. Варвары захватят святыню и осквернят ее! И вот тогда, когда, казалось, это неминуемо, из морских глубин поднялся Великий Морской Змей. Страшное чудовище разбило корабль крестоносцев и проглотило и Готфрида, и Грааль. С тех пор…

Девушка увлеклась рассказом. Ее щеки покраснели, глаза горели. Простая сказка очаровала и взволновала ее.

— С тех пор Великий Морской Змей не знает покоя. Он рыщет по морям, нападает на корабли, но души тех, кого он проглотил, борются с ним изнутри. Души не могут покинуть Змея до тех пор, пока Грааль находится во чреве чудовища. Души несчастных подают сигнал людям, заставляя Змея оставлять знаки на разбитых кораблях. Тот, кто в конце концов сможет победить Змея, сделает два великих дела сразу. Вернет христианам Грааль и освободит души погибших.

— А твой медальон? Он что значит? — вмешался Топо, который слушал историю с открытым ртом.

— Медальон? Это практически все, что осталось от рыцаря Готфрида. Его привез единственный из спасшихся рыцарей. Он на обломке мачты неделю плыл по морю, но все-таки добрался до берега.

— При этом он греб оторванной в бою ногой, используя ее как весло, — добавил с ухмылкой Топо.

— Дело в том… — Марео, волнуясь, вскочил и достал из шкатулки деревянные обломки со знаками Змея. — Вот!

Аббат протянул руку Топо, тот сразу понял, снял медальон и передал его священнику. Джанкарло выложил на столе круг из деревянных плашек, расположив посередине медальон.

— Ты понимаешь, девочка моя, что здесь, в этом медальоне, хранится еще нечто очень важное. Мы не можем прочесть эти знаки! — Аббат смотрел на Анну с надеждой, будто она вдруг, с помощью высших сил, поможет найти решение. — Вот здесь… — начал аббат объяснять змеиный узор.

Но тут, совершенно без всякого повода, на стол вскочил Барбаросса. Он пробежался по разложенным символам и, раскидав их по полу, с прыжком убрался прочь. От аккуратного узора, разложенного Джанкарло на столе, ничего не осталось.

— Я думаю, что так вы ничего не поймете. Я же сказала, что медальон — это почти все, что осталось нам от тех славных событий. — Она внимательно рассматривала следы Змея, которые аббат, кряхтя, собрал с пола, и даже поцарапала один из них ногтем, пытаясь понять природу рисунка. — Есть этот золотой круг, но есть еще и большое плоское кольцо, внешняя часть медальона, оно как раз чуть больше самого медальона, и на нем тоже непонятный узор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию