Друзья Бога - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Слюсаренко cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Друзья Бога | Автор книги - Сергей Слюсаренко

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Ван Фогт стоял у поверженного офицера и довольно ухмылялся.

— Вы что себе надумали? — Лейтенант с трудом поднялся. — Вы понимаете, что вам грозит за бунт?

— Бунт? Оставьте красивые слова палачам. Мы просто восстановили справедливость.

— О какой справедливости вы говорите?

— Не будьте идиотом, лейтенант, — в разговор вмешался Сайрус Санториус.

До сих пор он стоял за спиной Сайлера, храня молчание.

— А, и вы с ними заодно. Ясно… — грустно произнес Сайлер.

— Неужели не понятно, что ваши сюсюканья с итальянцами, тогда когда великолепный приз был уже у нас на блюдечке, отвернул от вас всю команду?

— Жажда легкой добычи позволяет вам в одно мгновение из офицера королевского флота Его Величества стать пиратом? — возмутился Сайлер.

— Каперскую лицензию у меня никто не отнимал. А ты, глупый сопляк, так и не узнаешь, что такое власть, слава и богатство. — На лице Санториуса играла отвратительная улыбка. — Повесить его.

Последние слова он сказал словно в никуда, но в голосе его звучал металл.

— Это кто тут гавкает? — послышался негромкий, чуть хрипловатый голос штурмана. — Ты, что ли, тут капитан? Поубавь спесь и радуйся, что ты не полетел за борт еще час назад. Хвали всевышнего, что тебя оставили в команде. Тебе еще предстоит доказать, что мы не ошиблись.

— Чему обязан такой любезностью? — спросил Сайлер. — Или вы придумали более изощренный способ от меня избавиться?

— Мы же не варвары! — осклабился боцман. — И скажите спасибо канониру.

Ван Фогт махнул рукой, и несколько матросов взяли Сайлера под руки и немедленно спустили его в шлюпку, которую к тому времени не успели поднять на борт. Потом эти же люди загрузили туда бочонок пороха, мешочек с боеприпасами, шпагу лейтенанта и мушкет. Вслед за лейтенантом в шлюпку был высажен фельдшер Джозеф Мак Кормик, который, как потом выяснилось, насмерть отказался оставаться в команде с пиратами. Шлюпку оттолкнули от борта в сторону берега. Основная оснастка «Диссекта» была уже приведена в порядок, фрегат поднял паруса и скоро исчез за правой оконечностью бухты. Через некоторое время лодка с Сайлером и Мак Кормиком уткнулась в скалистый берег Огненной Земли, который не сулил никакой надежды на выживание.

Дверь в каморку, где лежал связанный Топо, открылась, и в свете чахлого фонаря появился штурман.

— Ну что, еще осталось желание со мной спорить? — без всякого вступления спросил Ван Фогт.

— Я убью тебя, — послышалось в ответ.

Губы у Топо были разбиты, и слова давались ему с трудом. Кроме того, связанные за спиной запястья распухли, и юноша почти не чувствовал их.

— Еще успеется. — Штурман никак не отреагировал на угрозу. — Я могу тебе предложить сделку.

— Я с пиратами в сделки не вступаю!

Этот ответ Топо искренне рассмешил Ван Фогта. Тот даже сел на пол от смеха.

— Ты, первый жулик в Порт-Ройале, известный каждой собаке на Ямайке как самый неудачливый пират, не заработавший делом ни монеты, изображаешь из себя аристократа! Ну, насмешил старика, насмешил! Ты вот что, — штурман поднялся с пола, — уйти на корм рыбам всегда успеешь, а пока послушай.

Топо промолчал, соглашаясь выслушать.

— Мне от тебя надо одно, чтобы ты был на борту до встречи с твоим дружком, капитаном бывшим, Андреа. А как мы подберем его, так и иди на все четыре стороны. Ну или плыви. Океана на всех хватит.

— А если я не соглашусь?

— Ты все равно останешься на борту, только будешь сидеть в этой кладовке все время. А вот это… — Ван Фогт вытащил за шиворот из мешка, который он принес с собой, упирающегося Барбароссу, — полетит за борт. Ты подумай.

Кот, вывернувшись, освободился от хватки боцмана и, тихо пискнув, кинулся к Топо. Подбежал и ткнулся лбом в лицо хозяину, словно пытаясь его подбодрить.

— Хорошо, — ответил Топо.

— Ну и молодец. — Ван Фогт вытащил нож и перерезал веревки. — Но только учти, капитанская каюта теперь занята, будешь жить здесь. Запирать тебя никто не будет. Считай себя важным пассажиром.

Штурман мерзко захохотал и ушел наверх. Топо растер затекшие ладони. Придя немного в себя, он уже решился подняться на палубу, но тут раздались шаги. К нему шел новый гость. Это оказался Мокей. Пушкарь принес воды и еды. Впрочем, о еде юноша даже и не вспоминал до сих пор.

— Ну что, бедолага, давай решать, как жить дальше. — В свете фонаря казалось, что густая борода Мокея не седая, а багровая. — Ты, конечно, храбрец, не побоялся против всех пойти, только ведь могли не по затылку поленом, а ножом под ребро.

— А ты с ними заодно?

— Я только с собой заодно, — улыбнулся Мокей. — Ты прости старика, но не всегда смерть — это слава.

— Джентльмен удачи не начинает с предательства, — отрезал Топо.

— Пацан ты еще. Да ты Ван Фогта должен на коленях благодарить, он тебя от верной смерти спас. Хотели тебе кишки выпустить.

— За что?

— Ну неужели не понятно? Шалопай, который ничего не делает, живет в каюте капитана и при этом ни за что не отвечает, кроме как за своего кота… Ну, не любят простые люди таких, ой не любят.

— Ясно, — мрачно произнес Топо. — И что теперь? Прощения просить?

Рикки перекусил и после того, как Мокей перебинтовал ему голову, внезапно осознал случившееся не только разумом, но и душой. Он стиснул зубы до боли, и еле сдержался, чтобы не заплакать от обиды. Как так?! Какие-то мерзавцы посмели захватить корабль! И чей корабль!

— Я убью его или он убьет меня, — прошипел Топо.

— Да никого ты не убьешь голыми руками. И пока ты нужен новому капитану, тебя тоже не тронут. Только я не знаю, зачем ты ему нужен. Ладно, ты постарайся не высовываться пока. Пусть у них кровь поостынет.

— Мокей, а почему они именно сейчас решили фрегат захватить, ведь были же и лучше возможности?

— Ага, ты видел эту свору? Как бы они Горн прошли? С востока на запад! Ладно, будем надеяться. Не знаю, правда, на что.

Мокей потрепал по голове кота, который принял ласку благосклонно, и удалился.


Четвертый день продвижения «Диссекта» на север начался с того, что марсовой заорал: «Корабль по носу!»

Судно, которое шло параллельным курсом, было галеоном под английским флагом. На корме удалось прочесть название «Вэгтейл». Ван Фогт, изучив в подзорную трубу парусник, немедленно принял решение. Штурман, ставший капитаном, был уверен, что малое пушечное вооружение галеона свидетельствует о том, что судно это — торговое. Видимо, англичане в Тихом океане чувствовали себя свободнее и рисковали ходить в одиночку. Подняв все паруса, фрегат ринулся вдогонку за галеоном. Широко развевающийся английский флаг «Диссекта» не вызвал никакой тревоги у англичан. Когда корабли поравнялись на расстоянии меньше кабельтова, команда галеона замахала шляпами «Диссекту», приветствуя земляков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию