Дурная кровь - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Март cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дурная кровь | Автор книги - Михаил Март

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

– Я вас понял. Вы хотите, чтобы я помог сопляку выкрутиться.

Харлоу покраснел. Увидев вспыхнувший румянец на щеках капитана, Вудворд сообразил, что ляпнул не то, что нужно.

– Почему вы меня недолюбливаете, лейтенант?

– Вы не баба, чтобы вас любить или не любить. Вы шеф полиции, я ваш подчиненный. У меня нет чувств на службе, есть субординация.

– Я ведь знаю, что вы не такой человек. Ну, ладно. Дело не в этом. Вы самый опытный оперативник в нашей конторе– вам и карты в руки. Но вы должны понимать, что наше содействие неофициальное. Прошу вас быть деликатнее.

– Капитан, что такое окружная прокуратура, мне известно. Каждый второй следователь или зам проходили у меня стажировку. Окружной прокурор не впервой обращается к вам за помощью. Хватит нравоучений, давайте к делу. Вы же сами сказали: «Убийство третьей степени». Кто, где, когда?

– Вы правы. Итак, убита женщина в своей квартире на Тресси Роуд, 70. Вы знаете, чьи это дома и чем здесь пахнет. На нас будут давить.

– Не на нас, а на прокуратуру. Засуетились. Губернатор оторвет хвост прокурору.

– Это наше дело, лейтенант. Совершено преступление и мы должны обезвредить преступника.

– Я же не против, капитан. Где мне найти этого сопляка?

– Он на месте преступления.

– О'кей. Я выезжаю.

Когда Вудворд вышел, капитан облегченно вздохнул. Пятиминутный разговор с Вудвордом стоит трех вагонов с углем. Харлоу с большим удовольствием разгружал бы вагоны.

Джо Вудворд зашел в свой кабинет, взял из стола револьвер, с вешалки план и шляпу, а с журнального столика портсигар и спички. Теперь он был во всеоружии и его радовало то обстоятельство, что пару, тройку дней не придется приходить «это здание.

Лейтенант прибыл на Тресси-Роуд в девять утра. Ни одного репортера, ни полицейских машин, ни зевак. Тихо и спокойно Все закономерно. Несколько домов на этой улице принадлежали мужу дочери губернатора штата, апельсиновому королю Xapви Миллеру. Человеку, чья репутация должна оставаться безукоризненной при любых обстоятельствах.

Привычный ландшафт искажался фигурой в темном плаще, стоящей возле привратника у подъезда дома. Его насупившаяся физиономия портила всю картину Вудворд вышел из машины и направился дверям. Швейцар козырнул, а парень штатском услужливо открыл двери. Eго знали все и лейтенант уже много лет не предъявлял свой жетон, прежде чем приступать к допросам или расспросам свидетелей.

– Пятый этаж, – шепнул швейцар.

Вудворд прошел внутрь и не обращая внимания на людей в холле пешком поднялся наверх. Дверь квартиры слева была приоткрыта. Он вошел. Чисто. Никакого погрома, никаких следов борьбы, стандартная обстановка для домов такого класса.

В спальне находилось пять человек. Троих он знал. Фотограф из отдела криминалистики при прокуратуре, врач из отдела судебно-медицинской экспертизы, следователь прокуратуры Блок, исполняющий, как правило, роль мальчика на побегушках, незнакомый молодой человек, похожий на пивную бочку и лежащий на кровати человек, накрытый простыней. Четверо мужчин стояли кучкой у камина и тихо разговаривали, как на похоронах близкого родственника. У Вудворда не получалось ходить и говорить тихо, он всегда создавал много шума, даже когда садился в предложенное ему кресло в кабинете начальника.

– Рады видеть вас, лейтенант, – вполголоса произнес доктор Мак-Кармик.

Лейтенант сухо кивнул, подошел к постели и приподнял простыню. Не меньше минуты он осматривал тело жертвы с тем же вниманием, с каким присутствующие смотрели на него, как на судью, выносящего приговор. Своего суждения, однако, яейтенант не высказал. Молодой человек отделился от компании и приблизился к Вудворду.

– Я помощник окружного прокурора Эрик Рэнард. Спасибо, лейтенант, что согласились помочь нам.

У него был мягкий вкрадчивый голос и если не смотреть на эту пухлую булочку то представляешь себе совсем другого че ловека. Вудворд посмотрел на него. Jleт двадцать пять, не больше. Слишком боль шая и очень круглая голова с коротким ежиком редких светлых волос, ну точная копия цыпленка, и клювик такой же, ма ленький и остренький. Крупные глаза серого цвета смотрели доброжелательно-испытующим взглядом, как у доброго пса, ждущего подачки от хозяина.

Еще десяток лет и во что превратится наша юриспруденция? – подумал Вудворд. Генетический фонд рушится на глазах. Чтв ни рожа, то персонаж для комикса. С точки зрения лейтенанта, он был прав. Таких ребят, как лейтенант, уже не делали. Если читатель полицейского романа или режиссер черного детектива и представлял в своем воображении бесстрашного геро приключенческого жанра, то таковым мо быть только Джо Вудворд. К сожалению] жизнь диктовала другие правила и отвел Вудворду вторую роль. Жизнь? Нет. Н^ только жизнь, но и наше повествование Извините, но так уж получилось.

– Начнем с классической триады, – заговорил лейтенант и нитки хрусталя на люстре затряслись. – Кто, где, когда? На вопрос «когда», ответит док.

Вудворд отошел от Рэнарда, так и не пожав его протянутую руку. Доктор МакКармик, человек бывалый, с определенным опытом, отвечал неторопливо. Он вообще не терпел суеты и авралов в работе.

– По предварительному осмотру могу сказать, что смерть наступила между тремя и четырьмя часами утра. Точнее покажет вскрытие.

– Стандартный ответ из стандартного детектива, – хмыкнул Вудворд. – Вопрос «где» отпадает, остается вопрос «кто».

– И на этот вопрос есть ответ, – подал голос Рэнард. – Во время убийства в квартире Дэборы Катлер, так зовут жертву, находился некий Мел Стайгер. Он ушел в восемь утра.

– Откуда информация?

– Привратник сообщил подробности, которых никто не ожидал услышать.

– О'кей. Пойдем к привратнику. А вы, Блок, вызовите понятых и опишите имущество. Пока не ясно, все ли на своем месте. И не торопитесь сообщать родственникам о трагедии. Они внесут сумятицу в расследование. Я сам займусь ее близкими.

Помощник окружного прокурора и лейтенант спустились вниз. Им была предоставлена небольшая каморка у вестибюля, где хранились ключи, швабры и прочий инвентарь обслуживающего персонала. С появлением Вудворда комната стала казаться еще меньше. Лейтенант и Рэнард сидели, привратник стоял у порога и поглаживал левой рукой лысину, в правой он держан фуражку.

– Ли Страут, сэр. Служу в доме семь лет. За все время моей службы ничего подобного не случалось. У нас живут порядочные люди, все с рекомендациями. Люди известные и богатые…

– Меня интересует Мел Стайгер. Oн здесь не живет, как я понимаю.

– Совершенно верно, сэр. Этого человека я видел впервые. Его привела покойная мисс Катлер.

– Дальше.

– Я не знаю, что дальше.

– Не прикидывайся лохом, Ли. Давай выкладывай.

– Ну… знаете… мисс Катлер одинокая женщина. Актриса. Дела ее пошатнулись как я понимаю. Немного выпивала и иногда позволяла себе… позволяла себе приводить мужчин. Кто ей может запретить. Она свободная белая женщина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению