Синдром бодливой коровы - читать онлайн книгу. Автор: Галина Куликова cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синдром бодливой коровы | Автор книги - Галина Куликова

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Вы вылезать, я поехать.

Настя выбралась из машины и с тревогой наблюдала за тем, как «Хонда» проскользнула вдоль дома и повернула за угол. Потом она поднесла к глазам часы и стала наблюдать за стрелками. Когда позади раздался шум мотора, она, не оборачиваясь, машинально отступила на тротуар.

Мимо нее медленно проехал микроавтобус с надписью «КЛС» на боку. Увидев его, Настя вздрогнула.

Итак, наблюдатели прибыли. В автобусе были затемненные стекла, поэтому рассмотреть, что там внутри, не представлялось возможным. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, Настя развернулась и обошла дом с другой стороны. Микроавтобус тем временем подъехал к той самой стоянке, которую облюбовал для себя Шинкарь, и пристроился неподалеку от «Тойоты». Наружу никто не вышел.

Чувствуя внутреннюю дрожь, Настя закинула сумочку на плечо и неторопливой походкой двинулась навстречу приключению. Изображать непринужденность было трудно: она знала, что за ней следят. И все, кроме разве что лопоухого финна, находятся в напряжении.

Добравшись до квартиры и захлопнув за собой дверь, она вздохнула с облегчением. Квартира оказалась однокомнатной, но выглядела просторной и была обставлена хорошей мебелью. Юхани сидел на большой кровати и качал ногами.

— Где Игорь? — спросила Настя, озираясь по сторонам.

— Он сел в коридорный шкаф, — махнул рукой тот. — Большой место для его длинный ружье.

— Чудесно, — пробормотала Настя. — Пусть обживается. А мы пока займемся приготовлениями. Юхани, вам нужно снять с себя верхнюю одежду.

— Пусть останется в джинсах! — сдавленно крикнул Купцов из коридора.

— Никаких джинсов! — отрезала Настя. — Все должно быть правдоподобно. Юхани, раздевайтесь.

Юхани, хихикая, принялся стаскивать с себя ботинки и носки. Потом снял рубашку, обнажив широкую, словно полигон, грудь, покрытую бурой растительностью. Когда он расстался с джинсами, Настиному взору явились ситцевые трусы с мишками и разноцветными буковками «Winnie the Pooh».

— Боже мой, — не удержалась и воскликнула она, — никогда не видела ничего подобного!

— Что он тебе показывает? — гневно крикнул Купцов из коридора.

— Игорь! Я просила тебя защищать Юхани, а не нападать на него.

Настя засунула финна под одеяло и стащила с себя платье. Под ним обнаружилось весьма откровенное ярко-красное белье. Финн глядел на нее во все глаза.

— Мне нравится ваш понарошку! — сообщил он, когда Настя собралась лезть к нему в постель.

Как раз в этот момент позвонили в дверь. Настя вскинулась и посмотрела на часы. Было ровно семь.

Купцов снова высунулся из шкафа.

— Еще рано! — зашипел он. — Не открывай. Позвонят и уйдут.

— Я вообще не думаю, что типы из «КЛС» будут звонить в дверь. У них наверняка есть свой ключ. Ведь они хотят застать Шинкаря врасплох!

В дверь продолжали настойчиво звонить. Потом наступила минута молчания, а потом… Потом в замке заскрежетал ключ. Это были зловещие звуки, которые повергли троицу в шок.

— Прячемся! — решила Настя.

Купцов тут же втянулся в свой шкаф, словно черепашья голова в панцирь. Настя велела Юхани лезть под кровать. Благо кровать была на высоких ножках, а простыни свисали до полу.

— Юхани, от этого зависит, чья команда выиграет! — шипела она, подталкивая его двумя руками.

Ногой она затолкала туда же горку одежды, а сама на цыпочках пробежала в ванную комнату и затихла там.

Входная дверь медленно открылась, и в коридоре появился похожий на хорька молодой человек с бегающими глазками. Самой примечательной деталью его одежды были перчатки. Он открыл вместительную сумку, которую держал в руке, и бросил в нее здоровенную связку ключей на кольце.

Молодой человек носил милую кличку Карлсон, и не просто так: он проникал в квартиры весьма забавными способами. Сегодня дело ограничилось простым подбором ключей: два вечера подряд Карлсон следил за окнами — они не горели. Адрес был случайным, и он ни на что особо не рассчитывал, разве что на удачу.

Велико же было его разочарование, когда он понял, что в квартире практически нет вещей. Вычурная итальянская «стенка» хранила в своих недрах лишь пыль да пару забытых журналов. Чертыхнувшись, воришка собрался покинуть место несостоявшегося преступления, когда его пытливый взор упал на разобранную кровать. Постельное белье не только благоухало свежестью. Оно было шикарным. Шелковые простыни с мелким английским узором по краю и наволочки, украшенные широкой полосой кружев, могли послужить утешением за напрасно потраченное время.

— Какие прелестные цветочки на этом бельишке! — пробормотал он вслух, поставил сумку на пол и дернул за край простыни.

Простыня не поддалась. Впечатление было такое, словно ее где-то защемило. Он дернул снова, и снова безрезультатно.

— Вот зараза! — выругался Карлсон и зашел с другой стороны. Дернул изо всех сил. Простыня натянулась, и стало ясно, что ее не пускает что-то, что находится на полу.

Воришка наклонился и, взметнув шелковую волну, заглянул под кровать. Под кроватью лежал на боку Юхани и улыбался во весь рот.

— Кю-кю!! — крикнул он и озорно подмигнул.

Карлсон дико вскрикнул, резко выпрямился и отпрыгнул от кровати, словно кот, наткнувшийся на ежа.

Он не смог удержать равновесия на скользком ламинированном полу, беспомощно взмахнул руками и грохнулся оземь, задев головой гармошку батареи.

В квартире повисла зловещая тишина.

— Настя! — позвал наконец Юхани. — У нас нужен менять один игрок.

Настя на цыпочках вышла из ванной. Из шкафа появился Купцов с винтовкой наперевес. Положив оружие на пол, он присел на корточки и приподнял пострадавшему голову. Голова была в крови.

— Кирдык, — печально произнес Купцов.

— Что значит — кирдык? — закричала Настя. — Не хочешь же ты сказать, что он умер?!

— Да нет, он не умер, но из него льется кровь, и если мы ничего не предпримем, очень быстро наступит кирдык.

— Так давайте что-нибудь предпримем!

— У нас нет времени, — цокнул языком Купцов. — Если мы хотим завершить операцию, этого типа надо срочно выкинуть из квартиры.

— Зверь! — крикнула Настя, повернулась и побежала на кухню, со всего маху хлопнув дверью.

Купцов, думая, что она собирается намочить полотенце и перевязать раненого, никак на это не отреагировал.

— Не бойся, Юхани, я знаю, что ты не виноват, — он похлопал по плечу финна, покосившись на трусы с Винни-Пухами.

— Я вызвала «неотложку»! — сообщила Настя, возвращаясь обратно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению