Охота на "Икара" - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на "Икара" | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

С тем же результатом. Три секунды спустя я стоял в одиночестве над двумя трупами, обгоревшими буквально до неузнаваемости.

За годы своих скитаний по Спирали я повидал много мерзостей, но это превосходило все, с чем мне доводилось сталкиваться доселе. Я огляделся по сторонам, убедился, что наша небольшая стычка, похоже, прошла без свидетелей, присел на корточки рядом с трупами и, стараясь дышать через рот, заставил себя обыскать то, что осталось от их одежды.

Но ничего не нашел. Ни документов, ни бумажников, ни даже банковских карточек. Или, по крайней мере, ничего из этого не уцелело после попадания из загадочного оружия.

У второго бородавочника в обгоревшей кобуре за спиной оказался такой же ствол. Я кое-как вытащил его и сунул в карман, изучить его потом в более спокойной обстановке. Потом я подобрал свои деньги и бумажник — первый бородавочник выронил их, когда ему при шлось падать вместе со мной. Свой плазменник я убрал в кобуру — он обгорел, но, кажется, оставался в рабочем состоянии. Еще разок оглядевшись напоследок, я быстрым шагом направился прочь.


Иксиль ждал меня у трапа «Икара».

— Я думал, ты собирался прийти через тридцать ми нут, — вместо приветствия заявил он, когда я подошел к нему.

— Возникли небольшие осложнения по дороге, — пояснил я ему, — А что ты не заходишь внутрь?

— Я думал, что будет лучше, если ты меня представишь, — сказал он. — К тому же вход, похоже, закрыт на двойной замок.

— Здорово. Просто здорово, — скривился я, набирая новый код, который установил после того, как мы вылетели с Меймы.

Если корабль в порту закрыт на двойной замок, значит, либо его команда в полном составе завалилась по спать часика на два, либо, что более вероятно, разбежалась кто куда, стоило мне отвернуться.

— Ты предупредил их, чтобы они оставались на корабле? — спросил Иксиль, когда люк открылся.

— Нет, я был слишком занят передачей тела Джонса портовым властям и размышлениями о том, что я скажу братцу Джону, — ответил я. — Хотя теперь пони маю, что зря не сказал.

— Мне кажется, от тебя слегка попахивает паленым, — заметил Иксиль. — Давай пройдем внутрь, и ты расскажешь мне все по порядку.

— Лучше поговорим здесь, — предложил я, усаживаясь на полу шлюза так, чтобы видеть посадочную площадку. — Если какие-нибудь типы с пушками чисто случайно станут болтаться вокруг корабля, мне бы хотелось заметить их раньше, чем они попадут внутрь.

— Резонно, — согласился Иксиль и уселся метрах в двух от меня — чтобы видеть ту часть площадки, которая не видна мне.

Пикс и Пакс тут же покинули насиженные места у него на плечах, поскакали вниз по трапу и разбежались в разные стороны.

— Итак, — сказал Иксиль. — Почему бы тебе не рас сказать мне все с самого начала?

И я принялся рассказывать ему все по порядку: на чал с того, как меня чуть было не арестовали на Мейме, изложил, что случилось потом, и закончил на том, как меня чуть было не убили полчаса назад здесь, на Ксатру. Пока я говорил, хорьки дважды подбегали к нам, перекачивали свою информацию Иксилю и убегали снова, наверное, получив новые указания. Меня мучило любопытство: кого мой напарник надеется высмотреть при помощи своих симбионтов? Ведь он не знал в лицо ни кого из тех, кто имел отношение ко всей этой истории. Впрочем, возможно, это был просто обычный охотничий инстинкт каликси.

— Похоже, я пропустил все самое интересное, — сказал он, когда я закончил свой рассказ. — Жаль.

— На твоем месте я бы не спешил ударяться в сожаления, — заметил я. — До Земли еще далеко.

— Верно, — согласился он. — Говоришь, ты взял оружие этих чужаков?

Я передал ему оба трофея. Иксиль осмотрел сперва обгоревший ствол, сморщился от резкого запаха, поспешно отложил пострадавший образец, взял другой и принялся внимательно его разглядывать.

— Интересно, — сказал он. — Высоковольтные разрядники — а исходя из твоего рассказа, я полагаю, что это они и есть, — не то чтобы совсем недавнее изобретение. Но я никогда раньше не слышал о таких компактных моделях.

— Я прежде вообще ничего подобного не видел, ни компактного, ни габаритного, — признался я. — Однако могу сказать одно: эти штуки уродуют жертву до полной невозможности опознать тело.

— Могу себе представить, — мрачно согласился Иксиль. — Лицо, сетчатка, отпечатки пальцев, а также документы и инфодиски, которые могут чисто случайно оказаться при жертве, — все или уничтожается, или получает необратимые повреждения. Небольшой побочный эффект от выстрела, который отнимает жизнь. Очень удобно.

— Красиво говоришь, — проворчал я. — Остается только надеяться, что подобные штуковины не получат широкого применения в кабацких драках.

— Думаю, это крайне маловероятно, — успокоил меня Иксиль. — Не говоря уже о том, что высоковольтные разрядники крайне дороги в производстве и сравнительно легко обнаруживаются детекторами, они по своей природе имеют очень малый радиус действия. Три метра, максимум, полагаю, четыре — на открытом воздухе.

Меня передернуло. Я легко мог себе представить очень много ситуаций, когда дальности в четыре метра будет вполне достаточно. От этой мысли становилось неуютно.

— Напомни мне потренироваться в стрельбе на большие дистанции.

— Хорошая мысль. — Он убрал оружие в свою сумку на поясе. — Попробую потом разобрать один из них и постараюсь выяснить, где его изготовили. А сейчас меня больше интересует этот ваш несчастный случай.

— Честно сказать, не знаю, что и думать, — сказал я, испытывая отвращение к самому себе. Вокруг меня всю дорогу творятся всякие мерзкие странности, я еще ни с одной из них не сумел толком разобраться. — Я прогнал диагностику всей системы, но до сих пор не имею ни малейшего представления, как генератор вообще мог самопроизвольно включиться.

— Ну, тебя трудно назвать экспертом в этой области, — заметил Иксиль, вовсе не пытаясь уязвить меня. — Включить генератор можно либо из рубки, либо из машинного отделения, либо через бортовой компьютер.

— Верно. — Уж это-то я и сам знал, — Я был в рубке, и я его не включал. В машинном отделении дежурил Реве Никабар, а компьютером занималась Тера.

— Насколько я понимаю, ни за ним, ни за ней в тот момент наблюдать было некому?

— Никабар-то точно был один, — сказал я. — Попасть в машинное отделение можно только через переходной тоннель, он же шлюз, а он в это время был открыт.

— Странная конструкция, — пробормотал Иксиль, оглядываясь по сторонам.

— Нашел, кому это говорить, — сказал я. — Не знаю, оставалась ли Тера одна, но единственный человек, который мог быть вместе с ней, — это Гайдн Эверет, наш медик.

— Который, как ты говорил, помогал Джонсу надевать скафандр перед выходом, — задумчиво проговорил Иксиль.

— Ты думаешь, здесь есть связь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению