На тихом перекрестке - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Лифанов, Инна Кублицкая cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На тихом перекрестке | Автор книги - Сергей Лифанов , Инна Кублицкая

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Существо-туман — или все же туманное существо? — наконец целиком выползло из сада напротив и не спеша втянулось в сад Сузи, обнажая улицу, на которой не осталось ничего.

Ничего живого.

До того как прополз туман, живое там было: прогуливал собаку сосед, шла с пакетами покупок какая-то женщина. А теперь — Лоис похолодела — на тротуаре лежали скелеты: скелет в цветастом платье и с сумками в руках, скелет в спортивном костюме со скелетом собаки на поводке.

Лоис беспомощно оглянулась на сад Сузи, откуда еще не уползли последние клочья тумана.

Распахнула калитку и вбежала в сад. Туман уже миновал дом и полз дальше. Лоис взбежала на крыльцо и толкнула дверь; Каспер, которого теперь не требовалось тащить за собой, сопел у нее за спиной.

— Сузи! — отчаянно крикнула Лоис.

Стояла невероятная, звенящая тишина — густая, как породивший ее туман, и, казалось, такая же белесая, нарушаемая лишь шумом ее шагов и мелким шарканьем Каспера.

— Сузи! — еще раз крикнула Лоис, входя в большую кухню, которая для близких друзей часто служила гостиной. — Сузи… — И осеклась.

За столом, уронив голые черепа на столешницу, где были разложены бумаги, сидели два скелета: скелет в строгом костюме держал в правой руке авторучку; другой скелет был в любимом сарафанчике Сузи.

— Сузи! — всхлипнула Лоис, у нее подкосились ноги, все поплыло перед глазами.

Каспер неловко топтался в дверях. Похоже было, что он обретает спокойствие по мере того, как Лоис овладевал ужас.

— Надо позвонить, — негромко и непривычно внятно произнес он.

— Да! — лихорадочно подхватила Лоис. — Надо позвонить.

Она метнулась к телефону и замерла. Куда звонить? На «скорую помощь»? В полицию? Да-да, в полицию! Но весь этот кошмар напрочь вышиб из ее памяти такой простой, казалось бы, номер.

Каспер оказался рядом; он торопливо подсказал какой-то длинный номер; набирая цифры, Лоис сообразила, что это вовсе не телефон полиции. Но раздумывать было некогда — трубку тут же подняли.

— Дежурный слушает, — сказал бесстрастный мужской голос. «Кажется, это все-таки полиция», — мелькнуло в голове Лоис, и она взахлеб стала излагать то, чему была свидетельницей.

Бесстрастный, как робот, дежурный оборвал ее:

— Вероятно, вы ошиблись номером?

— Нет! — закричала Лоис в ужасе, что ее не выслушают.

— В таком случае назовите, пожалуйста, код.

— Код? Какой код? — Мысли Лоис заметались. Куда же она все-таки звонит?

— Назовите код! — голос стал настойчивым. — Иначе я буду вынужден прервать разговор.

— Код… — растерянно повторила Лоис. — Пожалуйста, секунду! — взмолилась она. Каспер шептал что-то на ухо. Она уловила слово «код» и бездумно повторила в трубку все, что он говорил.

— Код верный, — повторил дежурный. — Соединяю с бюро.

Послышался щелчок, и другой голос сказал:

— Слушаю вас.

Лоис молчала. Она растеряла все слова и не знала уже, как описать то, что видела.

— Слушаю вас, — повторил голос из таинственного бюро. — Говорите же!

Лоис глянула на Каспера — она уже как-то привыкла говорить по его подсказке. И Каспер Двенадцатый не подвел: он опять зашептал на ухо — и она снова заговорила, совершенно не понимая, что говорит. Тут не было ни слова о кажущемся живым тумане, ни слова о скелетах — только какие-то странные фразы о режимах, компонентах и какой-то фазе, которая становится опасной…

Лоис вдруг будто очнулась и осеклась. Что она городит?! Кому? И кто подсказывает ей, что говорить!!! Она глянула на Каспера. Каспер Двенадцатый тоже молчал — он уставился на нее, виновато помаргивая, и на лице его опять бродила полубезумная-полуизвиняющаяся улыбка. В трубке, которую Лоис еще держала в руке, два голоса, перебивая друг друга, возбужденно что-то спрашивали.

Лоис не знала, что им отвечать; она безвольно опустила трубку на рычаг.

Изумленное восклицание заставило ее обернуться.

Сузи — живая Сузи! — стояла посреди кухни встревоженная, побелевшая, с застывшим вопросом в глазах.


3

— Повторяю вам, — терпеливо сказала Лоис. — Я ничего не могу объяснить. Я рассказала все, что видела. И я не виновата, что видела то, чего не было.

Мужчина, который сидел в кресле напротив, ничего не ответил. Тягостное безысходное молчание нарушила Сузи. Она вошла в комнату, неся поднос с чашками. Гостю достался кофе, Лоис — какой-то пахучий чай из трав; для себя Сузи тоже поставила кофе, но к нему не притронулась, а вместо этого потянула с тарелки коржик, захрустела.

— Удивительная история, — вежливо обратился к ней гость; он был вообще необычайно вежлив. — Совершенно невероятная история.

— История вероятная, хотя и удивительная, — не согласилась Сузи. — С силой предвидения мне уже доводилось встречаться, и каждый раз это было чудо.

— Ах, предвидение, — отозвался гость.

— О, я понимаю вас, — оживленно сказала Сузи. — Вам не приходится сталкиваться с такими проблемами, поэтому вы предпочитаете в них не верить. Но предвидение существует независимо от того, верите вы в него или нет…

— По роду моей деятельности мне много с чем приходилось сталкиваться, — не без иронии заметил гость. — Но только не с чудесами. При всем моем уважении к вашей деятельности скажу: вам приходится поддерживать веру в предвидение — в этом ведь и заключается ваша профессия.

— Вы ошибаетесь, — спокойно ответила Сузи. — Предвидение — это озарение, оно в образах, в красках, оно приходит неизвестно откуда, может быть, извне, а может быть, из глубин подсознания. Поэтому предвидение всегда чудо. У него нет причин, его нельзя достигнуть сознательно. А гадание — это просто вероятностный прогноз, когда взвешиваются известные факты и делаются выводы о событиях, которые из этих фактов вытекают. В гадании при некотором опыте помогает интуиция, но в общем-то это довольно рутинное дело и к озарениям не имеет никакого касательства.

Гость вежливо слушал, не пытаясь возражать даже жестом или выражением лица. Сузи, однако, понимала, что ему невероятно скучно. Но останавливаться не собиралась.

— О, это был настоящий транс, просто какое-то окно в будущее! — продолжала она вдохновенно. — Я не сразу это поняла. Когда я увидела Лоис — просто испугалась, как она смотрит на нас с налоговым инспектором слепыми глазами и бормочет что-то несуразное. Счастье, что я почувствовала… не стала мешать ей. И разве это не было к лучшему? Ведь Лоис успела предотвратить катастрофу!

Гость наконец решил, что хватит с него этой мистической галиматьи. Он поблагодарил за кофе, попрощался, пообещав еще раз зайти, если, конечно, хозяйка не будет возражать, и удалился, внутренне поеживаясь от восторженно звонкого голоса Сузи Героно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию