Богиня моря - читать онлайн книгу. Автор: Филис Кристина Каст cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Богиня моря | Автор книги - Филис Кристина Каст

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Мартен, Гилберт! Осмотрите берег, поищите других спасшихся! Эта леди пострадала. Я должен доставить ее в укрытие.

Воины отсалютовали ему и отправились выполнять приказ, но Кики не могла не заметить, как их глаза обшарили ее с головы до ног. Они буквально раздевали ее взглядами. Ее спаситель тоже, видимо, заметил эти взгляды — он передвинулся, закрывая Кики от всадников.

— Ты можешь ехать верхом? — вежливо спросил он.

Кики посмотрела на гигантскую черную тварь, стоявшую неподалеку. На передней луке седла висел большой серебряный щит, похожий на чудовищного воздушного змея. Сам конь выглядел угрожающе. Кики сидела в седле лишь однажды, да и то на карусели, много лет назад.

— Сама — вряд ли…

Девушке даже не пришлось изображать дрожь в голосе.

Рыцарь стремительно поднял ее с песка и подошел к ожидавшему коню; тот фыркал и косил глазом на мокрое тело в руках хозяина. Ни слова больше не говоря, мужчина забросил Кики в седло, потом, схватившись за пышную темную гриву, вскочил на спину коня позади девушки. Наклонившись вперед, он подобрал поводья, ударил пятками по конским бокам — и жеребец рванулся вперед.

— Погоди! — Кики охватила паника, когда они направились к лесу, прочь от океана. Что-то внутри девушки перевернулось, волна тошноты подкатила к горлу. — Куда ты меня везешь?

— Не бойся, моя леди. Тут неподалеку есть монастырь. Добрые монахи окажут тебе помощь.

— Но я не могу уйти от берега! — отчаянно вскрикнула Кики. — Мои родные…

Она замолчала, судорожно всхлипнув.

Руки молодого рыцаря крепче обхватили ее, когда воин подумал о милой беспомощности девушки. Вообще-то он не обращал особого внимания на чувства женщин, но сейчас юная женская красота как будто зачаровала его. И когда мужчина заговорил, его голос звучал немного хрипло:

— Мы не уходим от океана. Монастырь Кадди совсем близко, немного выше по берегу. — Он заставил себя говорить мягче, пытаясь успокоить девушку: — Да нам и не удалось бы уйти от океана далеко. Монастырь Калди построен на острове Калди. Океан окружает нас со всех сторон. — Они уже скакали под деревьями по раскисшей проселочной дороге, и рыцарь повернул коня направо. Откашлявшись, молодой воин продолжил: — Мое имя — сэр Андрас Ап Кайр Лайон, старший сын великого лорда Каэрлона. Я буду рад служить тебе, и я клянусь, что никому не позволю причинить тебе вред, — Его теплое дыхание коснулось щеки девушки, — Окажешь ли ты мне честь и назовешь ли свое имя?

Кики с трудом отвела взгляд от синевы, видневшейся сквозь деревья. Ее мысли неслись как сумасшедшие. Ей хотелось только одного: вырваться из рук рыцаря и сломя голову броситься назад, к океану, чтобы прыгнуть в воду.

«Ты будешь отчаянно стремиться к воде…»

Слова Геи всплыли в ее памяти, пока Кики сражалась с желаниями тела.

— Твое имя, леди? — настойчиво повторил рыцарь.

Кики глубоко вздохнула, стараясь хоть немного расслабиться. Солнечные лучи сквозь деревья освещали грязную дорогу и могучего жеребца, ровно скакавшего вперед, играли на серебряном шлеме и золотистых волосах рыцаря… На Кики нахлынули другие чувства. Сначала ее спасло существо из сна, потом — настоящий рыцарь в сверкающих доспехах…

И при этом ее тело болело и рвалось к морю.

— Меня зовут принцесса Ундина, и я не могу жить без воды, — прошептала она, закрывая глаза иПозволяя голове опуститься на сильное плечо спасителя.


Отплыв от берега на безопасное расстояние, Дилан наблюдал, как человек увозил Ундину. Руки тритона сжались в кулаки, он стиснул зубы так, что заболели челюсти. И неважно было, что он знал: она сама хотела этого. И не имело значения, что ему было известно: в теле его детской подружки Ундины живет человек. Его просто влекло к ней. Он помнил выражение ее глаз, когда он поцеловал ей руку, ее неожиданный ответ на его прикосновение. Глядя, как конь уносит ее прочь, он чувствовал, будто потерял какую-то очень важную часть себя.

Сквозь деревья он заметил, как конь повернул и поскакал параллельно берегу. В отчаянии тритон поплыл в ту же сторону, стараясь не упускать девушку из виду.

Возможно, она все еще нуждается в нем. Он не сумел помочь ей там, в гроте; но больше он не отступит.

Глава девятая

— Эта принцесса — с потерпевшего крушение корабля! — закричал рыцарь одетому в рясу монаху, беспокойно топтавшемуся за запертой решетчатой дверью. — Я — Андрас, сын лорда Каэрлона! Я требую впустить меня и предоставить убежище этой леди!

— Я должен спросить настоятеля…

Невысокий монах скрылся из виду. Сэр Андрас сердито фыркнул, и черный жеребец ответил тем же. Кики закрыла глаза, борясь с приступом тошноты. Она больше не видела океанских вод. Монастырь стоял на вершине утеса, крутой склон сбегал к неровной береговой линии. Хотя Кики и не видела моря, она слышала, как волны бьются о камни, и когда она как следует сосредоточивалась на этих звуках, ей становилось легче.

— Еще немного, принцесса, — сказал сэр Андрас, — Аббат Уильям хорошо знает мою семью. Нас тут примут.

Кики хотела сказать, что монахи вообще-то должны бы помогать всем людям, знакомы они с их родными или нет, но у нее не было сил разговаривать. Ей просто хотелось сбросить мокрую одежду и спать несколько дней подряд… и не обязательно именно в таком порядке.

Но больше всего ей хотелось, чтобы море перестало требовать ее к себе.

— Андрас! Ты ли это, сын мой?

Мягкий голос с каким-то акцентом, смутно напоминавшим британский, раздался из-за стены монастыря.

— Да, отец. Мне нужна твоя помощь.

— Конечно, конечно, — поспешно ответил голос. — Брат, отопри ворота и позволь нашему другу войти.

Ржавые петли жалобно скрипнули, ворота распахнулись. Кики попыталась выпрямиться, смущаясь своего потрепанного вида. Но прежде чем она успела хотя бы пригладить волосы, Андрас соскользнул со спины коня и снял девушку из седла. Кики в ужасе поняла, что не в силах стоять на ногах. Перед глазами все расплылось, став серым и туманным, колени подогнулись… Воин подхватил ее на руки.

— Принцесса нуждается в отдыхе и заботе. Я нашел ее у берега неподалеку отсюда.

— Брат Питер, вели, чтобы приготовили гостевую комнату для этой леди, и позови кого-нибудь с кухни, чтобы прислужили ей. — Кики услышала шорох рясы, когда кто-то бросился выполнять повеление настоятеля.

— Нашли еще кого-нибудь из спасшихся, сын мой?

Кики почувствовала, как молодой рыцарь покачал головой.

— Бедное дитя… — Священник говорил спокойно и тихо, но даже не пытался скрыть любопытства, отчетливо прозвучавшего в его голосе. — Так ты говоришь, она какая-то принцесса?

— Она вспомнила свое имя, но, боюсь, вряд ли сможет сказать что-нибудь еще, — ответил сэр Андрас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию