Заклятие горца - читать онлайн книгу. Автор: Карен Мари Монинг cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклятие горца | Автор книги - Карен Мари Монинг

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Уф, – выдохнула она. За все время ее вуаеристических набегов, она никогда не видела настолько мужественного мужчину. Изображение его существовало только в ее подсознании.

Тогда ей пришло в голову, что, так как это была работа ее подсознания, то пора было исполнить ее небольшую мечту. Всеобщая попытка убить ее сегодня не вызывала у Джесси большой симпатии: необходимо изменить направление мыслей, чтобы исполнилась ее горячая сексуальная мечта.

Обычно даже самые тяжелые из дурных снов нуждались только в крошечном толчке.

Ей необходимо сделать данный толчок. С этим фантастическим мужчиной? Счастье. Даже блаженство. Она исследовала пальцами прекрасные, мощные, как горные хребты мускулы.

Ее руки полностью зарылись в его великолепные темные волосы. Она терлась об него, прижимая себя к его мускулистой, чрезвычайно напряженной заднице, как обертка леденец.

Облизывала его.

Ее язык скользил вдоль его позвоночника. Ощущая соленый вкус мужчины и его жар.

Все его тело содрогнулось с силой, которую она нашла бы пугающей, если бы это произошло в реальности. Он с шипением втянул в себя воздух, как будто испытывал сладкую пытку. Его тело все еще содрогалось, и глубоко в его горле родился гортанный звук.

– Вы испытываете меня, женщина, – прошипел он.

Он отдернул голову, чтобы освободить свои шнурки из ее рук. В два счета он добрался до двери, хлопнув ею за собой.

Только тогда Джесси поняла, что ее противник тоже ушел. Он, должно быть, сбежал в тот момент, когда она освободила мужчину из зеркала.

С порывистым вздохом, она пошла и резко упала на кушетку. Она полежит немного, вытянувшись и закинув руки за голову.

Она скрестила ноги. Выпрямила их. Протерла глаза. Для эксперимента зажмурилась на минуту или две.

Боже, она была возбуждена. Она не могла вспомнить, чтобы когда-либо настолько возбуждалась. В момент, когда она прижалась к нему, она почувствовала самый странный... хорошо... толчок, из-за отсутствия лучшего слова, кровь заиграла во всем ее теле, и она стала немедленно готовой. Трусики намокли, указывая на готовность к сексу, она была готова без всякой необходимой прелюдии.

«Таким образом, это эротический сон», – думала она, сопровождая это небольшим фырканьем.

Очень яркий, детализированный, эротический сон, но, тем не менее, сон.

Она собиралась проснуться в любой момент.

Да. В любой момент.

Глава 3

Пробуждение Джесси было грубым, холодным, и с началом того, что обещало быть жуткой головной болью.

Ее шея затекла от неудобного положения, видимо она столкнула подушку с кровати посереди ночи, потому что под головой и отдаленно не наблюдалось ничего мягкого. Она открыла глаза и приподнялась, намереваясь найти подушку и положить ее на место. В течение нескольких минут с момента, как она открыла глаза, к ее списку жалоб добавилась крайняя озадаченность относительно ее текущего местоположения во Вселенной.

К сожалению, туман, навеянный сном, быстро рассеивался, возвращая ее к действительности. Как только она села, то обнаружила, что находится не в своей кровати, как думала, а на диване в офисе профессора Кин, и события прошлой ночи начали восстанавливаться в ее голове.

Со стоном она опустила голову вперед и сжала ее обеими руками.

Нереальные события: незнакомец в офисе, который пытался убить ее; абсурдный рассказ, что зеркало датировалось началом каменного века; мужчина в зеркале, предположительно безжалостный убийца, которого она освободила.

Безумные события.

Закрыв лицо ладонями, она хныкала.

– Что со мной произошло?

Но она-то знала, что с ней случилось, это было очевидно. А именно – она перетрудилась. И она была не первым аспирантом, который сломался из-за собственного честолюбия от чрезмерных нагрузок. Всегда были один или два подобных случая. Те, кто не сломался, всегда безжалостно сплетничали о том, как тот-то и тот-то “не смог справиться с нагрузкой”. Она знала: она была среди них.

“Но я могу справиться! Я же справляюсь со своим расписанием!” – внутренне возразила она.

Правда. Ага, логика категорически противостояла:

“Тогда как объяснить эти сумасшедшие галлюцинации – или мечты – или не знаю, что там еще, которыми ты страдала в течение нескольких дней?”

Она вздохнула. Невозможно отрицать, что за прошедшие несколько дней у нее было две различные ситуации, во время которых она не смогла не только отличить реальность от вымысла, но и не могла контролировать собственное воображение.

“Это не очень справедливо, – думала она, сдерживая истерический хохот. – Если девушка предается фантазиям, то она, по крайней мере, должна управлять ими? С какой стати ей выдумывать самого восхитительного страстного мужика, а затем делать себя несчастной жертвой покушения с целью убийства?”

– Что-то не складывается, – она осторожно маленькими кругами массировала пульсирующие виски кончиками указательных пальцев, – если это плод её фантазии.

– Правда. Ага. Мужчина в зеркале. Конечно.

Продолжая массировать виски, она подняла голову, осматривая тускло освещенный офис в поисках ключа. Вокруг ничего не указывало на то, что здесь находился кто-то кроме нее. Да, лампа валялась на полу, а не стояла на столе, и книга лежала на коврике около стены, но ни одна из этих вещей не доказывала, что прошлой ночью кто-то еще находился с ней в офисе. Люди подвержены лунатизму во время очень ярких фантазий.

Она вынудила себя посмотреть в зеркало. Непосредственно в него.

Тусклое посеребренное стекло. Ничего более.

Она заставила себя встать. Подойти к нему. Провести холодными пальцами по еще более холодному стеклу.

Тусклое посеребренное стекло. Ничего более. Ничего из него не выходило.

Распрямив плечи, она вернулась на прежнее место.

Натянуто двигаясь, она подняла с пола рюкзак, нашла книги, требуемые профессором, засунула их в рюкзак, и с чувством выполненного долга покинула офис.

Впервые за всю историю ее академической карьеры Джесси сделала невероятное: она плюнула на занятия, пошла домой, выпила аспирина, одела футболку с изображением Годсмакка, вползла в кровать, натянула на голову одеяло.

И провалилась в сон.

Она никогда не прогуливала. Никогда не нарушала своих планов и распорядка дня. Никогда никого не подводила, всегда все выполняла вовремя. Ее график был настолько напряженным, что если она позволила бы себе отстать при выполнении одного мероприятия, то дюжина других тоже была бы затронута. Одна крошечная ошибка могла повлечь за собой дикую нисходящую спираль. Следовательно, все нужно делать вовремя и заканчивать, как запланировано.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению