Любовная горячка - читать онлайн книгу. Автор: Карен Мари Монинг cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовная горячка | Автор книги - Карен Мари Монинг

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Слезы снова покатились у меня из глаз. Откуда взялись эти слова? Неужели принц Фейри может понимать человеческие чувства, которые с такой легкостью проецирует?

Я обняла Алину, глубоко вздохнула и попыталась запомнить все это, во всех мельчайших деталях сохранить ощущения в памяти.

А затем я крепко зажмурилась и потянулась в ту чужую и чуждую часть моего мозга, которая отвечала за пламя моих способностей. Я начала раздувать это пламя. Когда оно взвилось жаркими языками, я пробормотала: «Покажи мне правду» – и открыла глаза.

Мои объятия были пусты. Алина исчезла.

На песок передо мной опустился на колени В'лейн.

– Никогда больше со мной так не поступай, – тихо проговорила я.

– Разве тебе не понравилось время, проведенное с ней?

– Это была не она.

– Скажи мне, что тебе это не понравилось.

Я не могла этого сделать.

– Тогда поблагодари меня.

Это тоже было выше моих сил.

– Сколько прошло времени?

– Я мог вернуть тебя, но не захотел лишать тебя удовольствия. В последнее время в твоей жизни было мало светлых моментов.

– Ты сказал, что отнимешь не больше часа моего человеческого времени.

– Это я и имел в виду. Ты сама решила остаться в Фейри, когда пошла за своей сестрой по песку. Я понимаю, что люди высоко ценят свободу выбора. И не стал лишать тебя этого удовольствия.

Я хотела оспорить его хитроумные методы, но он прижал палец к моим губам. Палец был теплым, сильным, и в прикосновении не было абсолютно ничего от Фейри. Ради меня В'лейн скрыл свою природу. Теперь я ощущала его как мужчину, сильного, уверенного, сексуального мужчину – но не более того.

– Некоторые раны нуждаются в целебном бальзаме. Иллюзия прекрасно справляется с ролью такого бальзама. Скажи мне, твое горе от потери сестры стало немного меньше?

Я обдумала его слова и замерла, поняв, что он сказал чистую правду. И в то же время я знала, что Алина, с которой я только что играла, плакала, с которой обнималась и у которой просила прощения, не была настоящей. Однако этот солнечный день, проведенный с ней, принес мне такое облегчение, о котором я даже подумать не могла. Хоть я и знала, что Алина, которая простила меня, не была моей Алиной, ее слова все же успокоили меня.

– Никогда больше, – повторила я.

Иллюзия может быть бальзамом на душевные раны, но она может быть и опасна. А в моей жизни и без того достаточно опасностей.

В'лейн сверкнул улыбкой:

– Как пожелаешь.

На секунду я закрыла глаза, пытаясь избавиться от образа Алины, не думать о ней: ни о ее запахе, ни о внешности, ни о том, как затихал ее смех. Я все еще ощущала аромат ее духов, оставшийся на моей коже после объятий. Позже я буду воскрешать в памяти каждый момент встречи и утешаться этими мгновениями. Я открыла глаза.

– Что с Гроссмейстером?

– Склад оказался пустым. Я уничтожил дольмен. По всем признакам, там никто не появлялся уже несколько недель. Подозреваю, что Гроссмейстер никогда не возвращается в места, о существовании которых стало известно. Расскажи мне все, что ты знаешь о нем.

– Я устала, – сказала я. – И час прошел. – И не только час. – Верни меня обратно.

– Расскажи мне о «Синсар Дабх». Ты моя должница.

Я рассказала ему все, что знала: о том, как почувствовала, что книгу провозят по улицам Дублина, очень быстро, в автомобиле или чем-то подобном. Это было около двух недель назад. В'лейн задал мне уйму вопросов, на которые я не смогла ответить, поскольку из-за близости к «Синсар Дабх» почти лишилась сознания, – кстати, его этот факт откровенно смутил.

– Мы снова встретимся с тобой, МакКайла, – сказал В'лейн.

А затем принц Фейри исчез и я очутилась в совершенно другом месте. Я моргнула. Я так и не выяснила, сколько времени мы провели с В'лейном, но он на самом деле вернул меня не в Уэльс. Я оказалась у двери «Книг и сувениров Бэрронса». Возможно, В'лейн просто хотел позлить Бэрронса.

Несколько мгновений у меня ушло на то, чтобы собраться и сфокусировать зрение. Кажется, человеческое сознание не приспособлено к такой быстрой смене окружающей действительности, – мы ведь не умеем пользоваться подобным способом путешествий, – на несколько секунд сознание становилось замутненным, словно ночная трансляция по телевизору, которую перебивали помехи. Это опасные несколько секунд, поскольку их вполне достаточно для того, чтобы на вас напали.

Моя рука быстро потянулась к копью. Я обрадовалась, обнаружив его на поясе. Поясе, повязанном поверх («Ха-ха, В'лейн!» – злобно пробормотала я) розового бикини.

– Скотина. – Неудивительно, что я так замерзла.

Затем мой мозг наконец справился с осознанием новой обстановки, и я вскрикнула. «Книги и сувениры Бэрронса» были практически в руинах!

Столы были перевернуты, книги сброшены с полок и разбросаны повсюду, статуэтки и безделушки сломаны. Даже мой маленький телевизор, стоявший за конторкой, был разбит.

– Бэрронс? – осторожно позвала я.

Была ночь, и все лампы горели. Моя иллюзорная Алина сказала мне, что прошло больше часа. Неужели это та самая ночь, просто перед рассветом? Или это следующая ночь после нашей неудавшейся попытки ограбления? Успел ли Бэрронс вернуться из Уэльса? Что вырвалось из подвальных дверей, когда меня так грубо выдернули из нашей реальности?

Я услышала звук шагов – тяжелых подошв по паркету – и в ожидании повернулась к межкомнатной двери.

В дверном проеме появился Бэрронс. Его глаза казались черным льдом. Несколько секунд он просто смотрел на меня, изучая с ног до головы.

– Прекрасный загар, мисс Лейн. Так где вас черти носили весь последний месяц?

12

– Один день! – настаивала я. – Я провела там не больше шести часов, Бэрронс!

На пляже под солнцем, в компании Алины, я потеряла целый месяц своей жизни. Это было невероятно. Неужели я стала на месяц старше, при этом совсем не изменившись? А что, если бы я решила остаться там с Алиной на неделю? Потеряла бы я год? Десять лет? Что случилось здесь за то время, пока меня не было? Я взглянула в окно. Кое-что было неизменным – дождь все еще шел.

– В Фейри, дура! – зарычал Бэрронс. – Вы же знаете, что время там течет по-другому! Мы же говорили об этом!

– В'лейн обещал, что разговор займет не больше моего часа. Он обманул меня, – жарко запротестовала я.

– «В'лейн обещал. Он обманул меня», – фальцетом повторил Бэрронс. – А чего вы ожидали? Он чертов Фейри, мисс Лейн, и один из – как вы их называли? – смертельно сексуальных. Он вас очаровал, и вы пошли за ним, как овца. До чего еще вы докатились? И, для начала, зачем вы вообще пообещали ему провести один час в Фейри?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию