Ее звали Джин - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Лайт cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее звали Джин | Автор книги - Виктория Лайт

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– И после этого он ко мне придирается! – воскликнула Джин, обращаясь к неведомому третьему лицу, которое женщины всего мира обожают призывать в свидетели мужской несправедливости.

– Я к тебе не придираюсь. Я только хочу, чтобы ты была красивой…

– А я хочу, чтобы ты был красивым! – воскликнула Джин и взмахнула руками.

От резкого движения полотенце чуть не скользнуло вниз, но она вовремя его поймала. Дон сглотнул.

– Что ты предлагаешь?

– Загадай желание, – улыбнулась Джин. – Скажи, что хочешь стать красивым.

– Только я хочу остаться собой, – предупредил Дон. – А то с тебя станется превратить меня сейчас в какого-нибудь мистера Вселенная.

– А кто это?

– Неважно. Итак… я хочу выглядеть на вечеринке Боба Сфинкса очень хорошо, но… каким-нибудь традиционным способом.

Дон плохо понимал, что он имеет в виду под «традиционным способом», но Джин спрашивать ни о чем не стала.

– Будет исполнено, хозяин.

Она одарила его нежной улыбкой и снова закрылась в ванной.


Через минуту в дверь номера постучали.

– Кто там? – крикнул Дон.

– Ниддл и Каттинг, пошив и доставка одежды, – раздался бодрый мужской голос.

Удивленный Дон открыл дверь. На пороге стоял маленький человечек с круглым улыбающимся лицом. Черные волосы человечка смешно топорщились на затылке, отчего он походил на взъерошенную птичку. Одет он был более чем непривычно в малиновый с крупными золотыми пуговицами сюртук. Дон подумал, что Ниддл и Каттинг, должно быть, очень своеобразные бизнесмены, раз их одежду доставляет такой субъект.

– Дональд Рикуэйд? – осведомился человечек с серьезной миной.

Дон кивнул.

– Очень приятно, я Эдвард Каттинг. – Человечек схватил ничего не понимающего Дона за руку и потряс ее. – Вот ваш заказ.

Он поставил на пол пакеты. Дон вытаращил глаза.

– Изумительный вкус, сэр. Вам пойдет необычайно.

– Но… я ничего не заказывал…

– Вечерние костюмы для мужчин – излюбленная работа для мистера Ниддла. Для вас он сотворил шедевр, сэр, истинный шедевр!

С этими словами человечек попятился назад.

– Эй, подождите, это ошибка…

Но не успел Дон договорить, как Эдвард Каттинг как будто растаял в коридоре «Фантастики».

– Джин, твои проделки? – крикнул Дон, поднимая с пола большие пакеты, на которых черной краской было выведено причудливое переплетение двух букв: Н и К.

Джин не соизволила ответить, и Дон принялся их распаковывать. Человек в малиновом сюртуке с золотыми пуговицами мог притащить ему все, что угодно, начиная от фрака и заканчивая…

К удивлению Дона, в коробках господ Ниддла и Каттинга оказалась вполне современная одежда: костюм из мягкой шелковой ткани, черная рубашка с золотистыми искрами и ботинки из тонкой кожи. Дон не мог назвать себя специалистом по мужской одежде, но даже ему было ясно, что вещи перед ним модные, стильные и очень дорогие.

Он быстро переоделся и подошел к зеркалу. Костюм сидел как влитой, брюки и рукава пиджака были как раз нужной длины, ботинки были сшиты прямо по ноге.

– Красота, – восхитился Дон.

Он отошел от зеркала, засунул руки в карманы, немного прогулялся… Ни дать ни взять, миллионер и прожигатель жизни, повелитель собственной судьбы. Кто бы мог подумать, что ему так к лицу черное…

Кстати, с лицом что-то было не так. У него не выскочили прыщи, как у Анджелины и не выступили веснушки, как у Мориса, но то, что находилось выше шеи, несколько не соответствовало образу миллионера, ловеласа и прожигателя жизни.

– Прическа у меня дурацкая, – сказал вслух Дон и взъерошил волосы. Получилось только хуже.

Тут в дверь постучали снова, но Дон был уже к этому готов.

– Входите, открыто! – крикнул он.

Дверь медленно открылась, и Дон увидел изящного привлекательного мужчину неопределенного возраста. На мужчине были узкие ярко-зеленые брючки и бледно-желтая рубашка; его чудесные белокурые волосы были распущены по плечам и выглядели ухоженней, чем кудри Анджелины Фортекскью.

В руках мужчина сжимал увесистый кожаный чемоданчик, и по гримасам, которые искажали его припудренное личико, было ясно, что чемодан этот чрезвычайно тяжел.

Мужчина втащил свою ношу в комнату и попытался водрузить его на стол.

– Давайте я вам помогу, – предложил Дон.

Он без труда поставил чемодан и повернулся к златовласому гостю.

– Вы кто?

– Джулиано Барбер, к вашим услугам, – сверкнул идеальными зубами блондин. – Ну-с, приступим.

Дон не успел спросить, кто это должен приступать и к чему. Джулиано пододвинул к столу стул, усадил на него Дона, открыл свой чемоданчик, закутал Дона по самые уши в белоснежную простыню, и все это буквально за несколько секунд!

Дон был слишком подавлен, чтобы задавать вопросы. Он закрыл глаза и отдался на милость судьбы. Острые ножницы порхали над его головой, раскаленные щипцы шипели над ухом, непонятые желеобразные субстанции стекали по лбу. Что-то вокруг пшикало, брызгало, фыркало, жгло, дурманило запахами, и Дон перестал дышать. Он боялся пошевелиться и почесать лоб, чтобы какая-нибудь ядовитая жидкость ненароком не пролилась на него.

– Voilа! – воскликнул Джулиано, срывая с Дональда простыню. Он затолкал ее обратно в чемоданчик и щелкнул замками. – Все готово, мой дорогой. Восхитительно получилось… Можете посмотреть!

Дон осторожно приоткрыл один глаз.

– У вас прелестные волосы, давно не работал с такими… Густые, мягкие, но послушные. – Джулиано протянул руку и поправил что-то на голове Дона. – Но почему вы не бежите к зеркалу? Вам неинтересно?

С замиранием сердца Дон подошел к зеркалу. От Джулиано он ожидал чего угодно – разноцветной башни на голове, розовых кудряшек или брутальной стрижки под ноль, но в зеркале отражался симпатичный молодой человек со слегка растрепанными каштановыми волосами, которые в художественном беспорядке спускались на лоб. Перед ним был, бесспорно, Дон Рикуэйд. Но, так сказать, Дон обновленный, Дон, нашедший себя и использующий достоинства своей внешности на полную катушку.

– Спасибо, – пробормотал Дон.

– Желаю приятно провести время, – пропел Джулиано и тихонько вышел, прикрыв за собой дверь.

На этот раз неподъемный чемодан не доставил изящному парикмахеру никаких хлопот.

Дон еще немного полюбовался своим отражением, удивился тому, что раньше не сообразил сделать себе именно такую прическу, и, наконец, вспомнил о той, кому он был всей этой красотой обязан.

– Джин, ты готова? – позвал он. – Я уже все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению