Ничего, кроме соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ничего, кроме соблазна | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Кейти, позвольте объясниться!

– Уберите руки! – прошептала она.

– Умоляю, послушайте…

– Так же, как вы меня выслушали? Вы вытащили меня из гостиницы, бросили в седло и увезли неизвестно куда… да еще и под дождем! Давали волю рукам, заперли в гостиничном номере и не дали себе труда выслушать меня!

– Боюсь, я недостаточно давал волю рукам, поскольку вы умудрились сбежать, – раздраженно вздохнул Бойд. – Я мог бы вас связать, но не сделал этого!

– И вы действительно считаете, что это вас оправдывает? – негодующе воскликнула Кейти. – Мне вообще не следовало разговаривать с таким типом, как вы! И уж точно я пропущу все сказанное вами мимо ушей. Разве не так вы поступали со мной?

К ее тайной радости, щеки Бойда окрасил легкий румянец, но она не стала дожидаться, что будет дальше. Повернулась и вылетела за дверь. Бойд снова окликнул ее, но она не остановилась и буквально слетела с крыльца. Экипаж, который Энтони прислал за ней, все еще стоял перед домом. Кейти поспешно скользнула внутрь и приказала везти ее в гостиницу.

Глава 18

Первым порывом Бойда, наблюдавшего, как уезжает Кейти, было последовать за ней, но Джеймс отослал свой экипаж домой с наказом вернуться к полуночи. Эдвард сделал то же самое. Поскольку Пиккадилли всегда была оживленной улицей, братья предпочитали не задерживать движение. Оставался только кучер Дерека, и хотя он скорее всего не откажется отвезти члена семьи Мэлори, куда тот попросит, сначала ему потребуется разрешение хозяина. А потом уже будет поздно. Он не догонит Кейти, экипаж которой уже почти исчез из виду. Но Бойд сообразил, что кому-то из Мэлори должно быть известно, где остановилась Кейти.

Он узнал о ее невиновности, как только вернулся в Лондон. Всякий, чей ум не был затуманен желанием, наверное, немедленно поверил бы ей, тем более что она действительно говорила правду, но Бойд сразу отправился к Энтони, удостовериться, что Джудит уже дома. Не успел он войти в гостиную, как Джереми, сидевший вместе с Джудит на диване, пожаловался:

– Знаешь, что это такое, когда тебя упрекает семилетняя девочка, которая не терпит снисходительного с собой обращения?

– Я просто хотела поблагодарить Кейти, – вставила Джудит. – Да и вам бы не мешало сделать то же самое, тем более что она рисковала жизнью, спасая меня. Джереми, ты мог бы и задержаться на несколько минут. А так мы успели проехать несколько миль, прежде чем ты соизволил меня выслушать.

Джереми бросил на Бойда красноречивый взгляд, словно желая сказать: «Говорил я тебе!».

– Видишь ли, котенок, прощание заняло бы наверняка больше времени, чем несколько минут, – смиренно пояснил он. – Но когда твоя спасительница приедет в Лондон, я найду гостиницу, где она остановится, и мы вместе поедем навестить ее и поблагодарить за твое спасение. Черт возьми, вся наша семья у нее в долгу! Так что не волнуйся, мы все устроим.

Однако Джудит, явно неудовлетворенная его заверениями, обратилась к Бойду:

– Ну хоть ты по крайней мере поблагодарил ее как следует?

Бойд так растерялся, что едва не потерял дар речи, не все же с трудом пробормотал:

– Она ошеломила меня своей красотой, и у меня все слова благодарности вылетели из головы.

Джереми ехидно ухмыльнулся, а Бойд поспешно добавил:

– Можешь быть уверена, я найду ее и исправлю все ошибки.

– Правда? – радостно улыбнулась Джудит.

Бойду пришлось поспешно уйти, прежде чем они заметили, как сильно он терзается угрызениями совести. Он даже подумывал вернуться в Нортхемптон, но усомнился в том, что Кейти все еще остается на месте. Мало того, он был почти уверен, что, оказавшись в Лондоне, Кейти немедленно бросится разыскивать его с пистолетом, дубинкой или хотя бы с зонтиком, так что ему не избежать увечья. И ей будет легче, найти его, чем наоборот, поскольку она вполне может обратиться к Мэлори и узнать его адрес. Эти соображения не помешали ему начать поиски. Нужно каким-то образом исправить свою ошибку. Нельзя и дальше оттягивать объяснение. И он заслуживал любого наказания со стороны Кейти. Как можно простить такое?! Но неприятности в «Скайларке» потребовали его немедленного присутствия. Одно из судов кое-как прибыло в порт после жестокого шторма. Его немедленно поставили в док на ремонт. Требовалось избавиться от испорченного груза, который никак нельзя было просто свалить в Темзу. А сегодня вернулись Джорджина и Джеймс, и Бойд провел остаток дня с ними, слушая рассказы о приключениях Дрю.

Несколько раз он пытался рассказать сестре о своем промахе, но не мог же он испортить Джорджине радость встречи с домом! И кроме того, Бойд еще надеялся найти Кейти и все уладить, прежде чем родные узнают о том, что он жестоко с ней обращался.

Сейчас же ему предстояло вернуться в комнату, битком набитою Мэлори. Они наверняка слышали все, что сказала ему Кейти, ведь говорила она громко. Может, она вообще и до его прихода поведала всем о событиях того дня? Нет, иначе бы они немедленно набросились на него, требуя объяснений. А теперь… теперь потребуют сейчас. Странно, что никто из них не последовал за ним и до сих пор не припер его к стенке.

Едва Бойд вошел в дом и закрыл за собой дверь, как на пороге гостиной немедленно возникли Джеймс и Энтони и вопросительно на него уставились. Эти двое не дадут ему спуску. И не отвяжутся. Если б не нужно было выяснять, где остановилась Кейти, он бы вообще не показался им на глаза!

Он прошел мимо и направился в гостиную.

Стоило Бойду переступить ее порог, как на него обратились взгляды присутствующих. Все терпеливо ожидали объяснений. Все, кроме Джудит.

– Не привел ее? – сокрушенно прошептала она.

Бойд молча покачал головой. Но тут вмешалась сестра:

– Бойд, скажи, ты что, оскорбил ее?

Бойд мучительно поморщился:

– Смотря что ты подразумеваешь под оскорблением.

– Дикарь и есть дикарь, его уже не переделать, – бросил Джеймс.

– Не начинай, – попросила Джорджина мужа. – Насколько я поняла, в тот день случилось нечто такое, о чем нам не рассказали.

Энтони без обиняков спросил:

– Итак, Бойд, что ты натворил? Почему она вышла из себя и даже не пожелала находиться с тобой в одной комнате?

Как там говорила Кейти?

– Я давал волю рукам, запер…

– Что?! – закричали собравшиеся.

Бойд громко откашлялся.

– Я не поверил, когда она объяснила, почему оказалась там.

– В Нортхемптоне? – уточнила Джорджина.

– Нет, в гостинице, где я нашел ее и Джудит, – поправился Бойд.

– Обвинил ее в похищении девочки? – расхохотался Джеймс. – Теперь понимаю, почему она так рассердилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению