Ничего, кроме соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ничего, кроме соблазна | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Только последний глупец может назначить место встречи рядом с родным городом, – вслух размышлял Энтони. – Поэтому я серьезно сомневаюсь, что они живут поблизости от Нортхемптона. Следовательно, обыскивать его не имеет смысла. Но они могут скрывать Джуди в брошенном доме или сарае, чтобы не привлекать внимания.

– Думаете, они могут тайком притащить ее в гостиницу? – спросил Бойд.

– Может быть, – протянул Джереми. – Она очень маленькая. Так что не стоит сбрасывать со счетов этот вариант.

– Вообще-то под угрозой смерти они могли упрятать ее куда угодно, – заметил Бойд. – Она послушная девочка? Достаточно храбра, чтобы позвать на помощь?

Энтони ударил кулаком в стенку экипажа:

– Она скорее всего слишком напугана, чтобы действовать.

– Она такая же отважная, как моя сестра Жак, – сказал Джереми, – и слишком сообразительна, чтобы натворить глупостей. Почему бы тебе не проверить гостиницы? Вряд ли они настолько опрометчивы, чтобы снять номер в гостинице на виду у посторонних, но нужно проверить все, что возможно. А мы с дядей поищем заброшенные здания.

– Считаешь, что они умны? Я не согласен, – покачал головой Бойд. – Уже одно то, что они пошли на похищение ребенка, ясно доказывает, что против нас действуют безмозглые олухи. Но я согласен с твоим предложением. Встретимся позже и обсудим все, что удастся узнать. Надеюсь, что к тому времени у меня будут новости.

Они остановили экипаж. Бойд вышел, отвязал лошадь и уехал. Как бы ни спешили остальные, невозможно мчаться в Нортхемптон во весь опор, иначе они привлекут к себе ненужное внимание. Зато Бойд доберется до города на час-другой раньше.

Мрачно размышляя о том, что он сделает, если удастся найти людей, которые все это затеяли, Бойд не сразу заметил женщину, остановившую свой экипаж посреди дороги, и попытался его объехать. Женщине не стоит заниматься, мужской работой, если она не умеет даже развернуть экипаж, не загородив при этом дорогу.

– Погоди, парень! – крикнула женщина со стоявшими дыбом волосами. – Я ищу свою дочь. Девчонка снова удрала из дома.

– Сегодня я не видел женщин, кроме тебя! – откликнулся Бойд на скаку.

– Я не настолько стара, чтобы иметь взрослого ребенка! – оскорбленно фыркнула женщина.

Бойд нетерпеливо мотнул головой. Его сегодня уже дважды останавливали, чтобы спросить дорогу, которой сам он не знал!

– Я вообще не видел, ни женщин, ни девочек. Прощай! – крикнул он и пустил лошадь во весь опор, галопом проносясь мимо экипажа.

Однако через двадцать минут его снова остановили, дорогу ему загородил рыжеволосый всадник.

– Случайно, не видели тут шотландку в старом экипаже?

Бойд, не отвечая, ткнул пальцем себе за спину и продолжал путь. Оживленная дорога… но если еще кто-нибудь попытается остановить его, придется пригрозить наглецу пистолетом.

Глава 8

Джорди Камерон был насмерть перепуган. Наверное, следовало бы вернуться домой, и пусть его женушка Мэйзи сама расхлебывает кашу, которую заварила. Если она когда-нибудь посмеет вернуться в Шотландию, ее будет ждать развод или тюрьма.

Она сказала «утро вечера мудренее»? И это вместо того, чтобы образумиться, отвезти девочку домой и больше не выкидывать подобных глупостей! Только на этих условиях он был готов простить Мэйзи. Но Джорди, проснувшись, нашел комнату пустой. На столе лежала записка. Оказалось, что девочке удалось сбежать.

Джорди облегченно вздохнул, хотя не мог представить, как ребенку удалось скрыться. Ведь Мэйзи привязала ее к кровати! Оставалось надеяться, что все кончилось благополучно.

Он собрал вещи, обнаружил, что экипаж и кучер, уже ждут, и спросил хозяина гостиницы, где его жена. Хозяин ничего не знал, но, поскольку был склонен поболтать, упомянул, что у одного из постояльцев украли старый экипаж. И страх вернулся с новой силой.

Джорди боялся, что жена снова отправилась на поиски девочки и, если найдет ее, начнет вымогать деньги у сэра Энтони. Тогда тот найдет и прикончит его, Джорди. Иного исхода просто не могло быть, если только он сам не отыщет Мэйзи первым.

Поэтому Джорди оседлал одну из лошадей и пустился в путь. Правда, пришлось ехать через Нортхемптон, поскольку его гостиница стояла на северной дороге, и это немного его задержало.

Джорди решил ехать на юг. Другого пути не было. Девочка наверняка направится в Лондон. Оставалось надеяться, что она не пошла пешком, так Мэйзи схватит ее в два счета. Но если она достаточно умна, попросит кого-нибудь ее подвезти. Движение здесь довольно оживленное, особенно по утрам, когда на рынок везут продукты. Вполне возможно, она уже дома…

Но он должен отыскать и силой притащить Мэйзи обратно. А если он увидит дочь Розалин, непременно доставит ее к родителям. Хотя сам бы он предпочел не иметь ничего общего с Мэлори.

Все, кого он расспрашивал, показывали на юг. Судя по словам одного фермера, Мэйзи, не стесняясь, выставляла себя на посмешище.

Но потом людей на дороге стало попадаться все меньше. Джорди миновал несколько дорог, ведущих во всех направлениях, и уже решил, что заблудился. Вдруг и эта дорога ведет вовсе не в Лондон? А спросить не у кого! Но тут он заметил еще один экипаж, ехавший навстречу, и быстро поскакал вперед.

Энтони приказал кучеру ни за что не останавливаться, так что приходилось отгонять назойливых приставал едва ли не кнутом. Но этот был ужасно настойчив и не постеснялся спросить:

– Вы не видели тут женщину-шотландку? Она правит экипажем, если только не украла лошадь.

Кучер ничего не ответил.

– Мог бы по крайней мере сказать «нет»! – завопил обозленный Джорди.

Но тут Энтони, смутно припомнив, где слышал этот голос, отдернул занавеску и успел увидеть рыжие волосы мужчины. Этого оказалось достаточно, чтобы он заколотил в крышу, требуя остановиться. Джорди Камерон, оказавшийся в тех же местах, что и люди, похитившие его дочь? Тот человек, который из кожи вон лезет, чтобы украсть состояние Розалин? Совпадение? Черта с два!

Экипаж не успел остановиться, как Энтони спрыгнул на землю и побежал за всадником. Какой-то инстинкт заставил Джорди обернуться. При виде человека, которого он боялся как огня и которого надеялся никогда больше не встретить, он выругался и, пришпорив лошадь, понесся во весь опор в сторону леса, росшего по обочине дороги. Энтони, вне себя от того, что не успел схватить врага, бросился назад, за своим жеребцом. К тому времени Джереми успел отвязать коня и вручил дядюшке поводья.

– Кто это? – коротко спросил он.

– Мертвец, – буркнул Энтони. – Покойник. Правда, еще не знает этого.

С этими словами он исчез в зарослях. Под ним была породистая лошадь. Под Джорди – упряжная, да еще и довольно старая. Поэтому Энтони не стоило особого труда догнать его, стащить с седла и швырнуть на землю. Сам он медленно спешился под перепуганным взглядом несчастного Камерона, пытавшегося отползти как можно дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению