Пленник моих желаний - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленник моих желаний | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Я знаю одно: сейчас самое главное в моей жизни — не потерять тебя. Знаю, что способен думать только о тебе, днями и ночами. Знаю, что немного помешался при мысли о том, что может сделать с тобой Пьер. Знаю, что ты сводишь меня с ума от желания обладать тобой… всегда обладать тобой. Знаю, что хочу защищать тебя, лелеять… и прекрасно понимаю, что все это означает. Габби, я так люблю тебя, что сердце болит.

Медленная ослепительная улыбка озарила ее лицо.

— Пойдем отыщем отца, чтобы ты смог перечислить все причины, по которым хочешь жениться на мне.

— Э… лучше ограничиться одной, если не возражаешь. Отцам не слишком нравится, когда мужчины просят руки их дочерей и при этом имеют несчастье упомянуть о похоти.

— Эту часть вполне можешь пропустить, — согласилась Габриела.

— Кстати, если подумать хорошенько, отец имеет право отказать жениху. Ты на самом деле собираешься заставить меня идти к нему?

— Я?! По-моему, это ты заявил, что желаешь просить его разрешения, — напомнила она.

— Это была всего лишь мимолетная мысль. И вообще это я не всерьез. Я просто хотел дать тебе понять, что у меня на уме. Все, что мне необходимо, — твое согласие.

— Перестань волноваться. Он не слишком рассердится, узнав о том лондонском скандале.

Дрю застонал, но тут же заметил ее широкую улыбку, прежде чем она обняла его и притянула к себе его голову.

— Ты заслужил все уколы за то, что заставил меня так долго ждать, чтобы услышать это признание, — прошептала она ему в губы.

— Значит, ты выйдешь за меня?

— Я была готова выйти за тебя еще в Лондоне!

Тут он снова стал целовать ее, и они забыли обо всем, не обращая внимания даже на одобрительные вопли друзей, все это время следивших за ними. Джеймс тем временем отошел к баракам, где и обнаружил Натана, увлеченно связывавшего Пьера. Пират после всех побоев едва дышал и почти не держался на ногах. Команда Натана только сейчас закончила перебрасываться им, как мячиком. Каждый счел своим долгом приложиться к нему кулаком или ногой в отплату за гостеприимство.

— По-моему, проще сломать ему шею, — заметил Джеймс.

— Джеймс Мэлори! — воскликнул Натан. — Габби упоминала, что ты поспешил мне на выручку! Знай я, что впутаю тебя в такое дельце, все эти недели места бы себе не находил!

— Надеюсь, эта веревка — верный признак того, что Лакросс будет повешен?

Натан оглянулся на пленника и покачал головой:

— Нет, он заслуживает куда худшей участи. Я отвезу его на Ангилью и передам английским властям. Пусть проведет в тюрьме остаток дней своих.

— В таком случае, надеюсь, ты не будешь возражать? — спросил Джеймс, после чего, нагнувшись, приподнял голову Пьера с земли и раскроил ему щеку кулаком. Тот наконец потерял сознание.

— Все тот же старина Мэлори, — ухмыльнулся Натан. — Черт возьми, как же я рад тебя видеть! Ты не только спас жизнь мне и моей команде, но, что важнее всего, спас Габриелу.

— По-моему, Габриелу спас я, — возразил Дрю, подходя к ним вместе с девушкой.

Джеймс поднял золотистую бровь, но тут же величественно объявил:

— Признаю, что мой шурин достойно участвовал в сегодняшней схватке. Натан, это Дрю Андерсон, один из младших братьев моей жены.

— Рад знакомству, сэр, — кивнул Дрю, тепло пожимая руку Натана.

— А я-то просто счастлив, — заверил Натан. — Но ты, Джеймс! Ты с лихвой заплатил свой долг! Я всего лишь просил помочь Габби найти…

— Думаю, мы спокойно можем сказать, что я выполнил все твои требования, — перебил Джеймс, показывая на Дрю, страстно целовавшего Габриелу.

Глава 52

На следующий день Габриела венчалась с Дрю Андерсоном в маленькой церкви острова Сент-Китс, неподалеку от своего дома. Она была готова ждать, пока он не разыщет своих братьев, чтобы и они смогли присутствовать на столь важном в его жизни событии. Но Дрю не хотел ничего слушать. Он, запинаясь и заикаясь, попросил ее руки у Натана. И едва получив согласие, осведомился, где можно найти священника. Кроме того, его семью на свадьбе представляли сестра и зять.

Габриела до сих пор от души забавлялась, вспоминая, до чего трудно ему было разговаривать с ее отцом. Конечно, ему не терпелось получить разрешение, но, подойдя к Натану, он словно силой выдавливал из себя каждое слово. И она точно знала почему. Его страшно пугала сама мысль о браке. Дрю действительно считал, что пройдет по жизни, легко избежав всяких уз, в том числе и супружеских, и для него стало настоящим потрясением смириться с тем фактом, что он хочет жениться. Но сама она ничуть в этом не сомневалась. Просто Дрю предпочитал рассматривать это событие как способ навсегда ее удержать, и гнал от себя мысли о том, что настал конец его холостяцкой жизни.

На свадьбу невеста надела подвенечное платье матери из светло-розовых кружев на чехле бледно-голубого атласа. Такое сочетание придало прелестному платью сиреневый оттенок, и, чтобы подчеркнуть эту иллюзию, прозрачная вуаль, развевавшаяся на голове, была сиреневой, что очень шло к ее полуночно-черным волосам. Платье было одним из тех немногих вещей, принадлежавших когда-то Карле, которые девушка привезла с собой на остров во время первого путешествия. Отправляясь в Англию, на охоту за мужем, она оставила его здесь просто потому, что в глубине души не надеялась найти подходящего жениха. Как быстро любовь все изменила!

Отец узнал платье, чему Габриела очень удивилась. Придя, чтобы вести ее в церковь, он сказал:

— Твоя мать была прекрасна в этом платье, но ты, дорогая, поистине неотразима. Ты уверена в этом человеке? Он почти все время рядом с тобой, так что у меня не было возможности спросить, какие чувства ты к нему испытываешь.

— Уверена, папа, — кивнула Габриела. — Даже не знаю, возможно ли быть настолько счастливой! И это я не выпускаю его из виду. Когда речь идет о браке, мужчина старается улизнуть или передумать по самой глупейшей причине.

— Да и женщины тоже, — хмыкнул отец, — но, думаю, тебе не о чем беспокоиться. Судя по взглядам, которые он бросает на тебя, его любовь продлится вечно. А теперь идем выдавать тебя замуж. Позволь, я поправлю вуаль. А что это у тебя на шее такое, что ты так старательно скрываешь?

— О нет, я ничего не скрываю, просто забыла вытащить, когда надевала платье, — отмахнулась Габриела и поправила медальон так, что он улегся в центр квадратного выреза. — Это давний подарок мамы.

— Будь я проклят! — прошептал Натан, разглядывая миниатюру. — Так вот где они ее спрятали! Сделали украшение!

— Что? — переспросила она, но, тут же догадавшись, ахнула: — Пропавшая часть карты?!

— Совершенно верно! — расхохотался Натан.

— Но при чем тут изображение деревни? Я видела эту карту. Там не имеется особых примет, если не считать крестика в том месте, где зарыт клад. Да]те очертания острова ни о чем не говорят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию