Возвращение мертвеца - читать онлайн книгу. Автор: Лилит Сэйнткроу cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение мертвеца | Автор книги - Лилит Сэйнткроу

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Проблема в том, что поймать Булгарова мне было вовсе не трудно. Я научилась думать как он. Я стала почти такой же, как он.

Это и начинало меня беспокоить.

Платформа мягко ударилась о пол, Булгаров дернулся и что-то замычал. Наверное, не слишком приятно лежать лицом вниз на холодном металлическом полу, связанным по рукам и ногам, с вывихнутым плечом и здоровенным синяком на животе. Может быть, я даже сломала ему нос, когда изо всех сил навалилась ему на спину. Вот и отлично. Держа Булгарова за шиворот, я обыскала его карманы и нашла прибор, управляющий его защитным полем, – симпатичный керамический медальон с выгравированной на нем Соломоновой печатью, а также четыре ножа, два реактивных пистолета и один двадцативаттный плазменник.

Я повертела плазменник в руке. О боги! От ужаса у меня застучали зубы. «Он же мог подорвать не только склад, но и все ближайшие строения. Вот сукин сын. Слава богам, что ты им не воспользовался».

Автомата я не нашла; наверное, Булгаров оставил его в машине. Татуировку на щеке начало пощипывать, левое плечо тоже. К этому я уже привыкла; лучше просто не обращать внимания. Свой сликборд я давно разбила о бетонную стену одного здания. Будь я человеком, в тот день я непременно погибла бы.

Джейс ждал меня внизу. Выглядел он жутко – одежда порвана, лицо разбито и залито кровью. Даже сквозь его вечный загар было видно, как он бледен. Придется либо лечить его самой, либо искать хилера.

– Как ты, нормально? – просипела я, словно придушенная кошка.

Джейс молча кивнул и оглядел длинный сверток, лежащий на полу платформы. Я нагнулась и, рывком поставив Булгарова на ноги, кивнула в сторону отобранного у него оружия. Лишенный поддержки своего любимого посоха, Джейс, тяжело припадая на одну ногу, заковылял к этой куче; на поясе у него болтался меч – длинный дотануки, гораздо тяжелее моего последнего меча. По правой руке побежали мурашки: я вспомнила, как вонзила свой меч в сердце демона, когда вместе с ним упала в ледяную воду, а потом оказалась на поверхности замерзшего моря.

«Не думай об этом». Потому что каждый раз, думая об этом, я вспоминала Джафримеля.

Поморщившись, я тяжело спрыгнула с платформы; колени дрожали. Сколько же прошло времени… как, неужели я не думала о нем целых сорок пять минут? Как приятно чувствовать в крови адреналин… хотя какая может быть связь между демоном и адреналином? Нет, нужно скорее начать новую охоту, тогда мне станет намного легче.

– Чанго, – выдохнул Джейс, – у него же был плазменник…

Если бы я могла, я бы рассмеялась. Тащить на себе связанного здоровяка было не столько тяжело, сколько неудобно; теперь я была намного сильнее. Булгаров больше не дергался, а только тяжело дышал. Заметив, что он пытается освободить руки, я швырнула его на бетонный пол, вытащила один из своих ножей и, опустившись на колени, запустила пальцы в его сальные волосы. Наши лица находились совсем рядом, поэтому мне были видны все пятна и угри на его бледной и круглой, как луна, физиономии – побочный эффект, вызываемый применением нелегальных препаратов. От отвращения меня едва не стошнило. Подавив в себе приступ рвоты, я отвернула от себя лицо Булгарова. Теперь передо мной находилась его незащищенная шея; одно усилие – и она треснет, как сухая ветка. Все очень просто.

Я прижала нож к его горлу.

– Давай-давай, дергайся, – прошипела я ему в ухо. – Я мечтаю избавить мир от такой мрази, как ты. Учти, Булгаров, я ведь мертвяк и легко могу перевести тебя через мост обратно, в мир людей, а потом убить еще раз.

Разумеется, этого я не могу. Со смертью все обстоит очень сложно; призрака, вызванного с того света, нельзя убить, а можно лишь вновь отослать в царство мертвых. Но этому мерзавцу знать подобные вещи вовсе не обязательно. Я видела снимки, приложенные к его досье. Я знаю, что совершал этот подонок с девочками, перед тем как убить их.

На какое-то мгновение он затих, затем принялся отчаянно дергаться, пытаясь разорвать липкую ленту. Я прижала его к земле и приставила кончик ножа к тому месту, где у него бился пульс.

– Очень хорошо, давай дергайся сильнее, милашка, и я с удовольствием сделаю с тобой то, что ты сделал с той маленькой белокурой девочкой. Ее звали Шелли, ты это знал?

– Дэнни! – раздался голос Джейса. – Эй, где ты там? Я вызвал патруль из Джерси, сейчас они приедут и заберут нас вместе с нашим пакетиком. Мне собрать оружие?

Что это – в его голосе слышится неуверенность? Разумеется, нет.

Или да? Ну и что, я бы тоже немного смутилась, если бы мне пришлось работать с существом вроде меня. За последнее время я вообще частенько срывалась. Нервы, наверное.

– Собери. Осторожнее с плазменником.

Я вскинула на плечо свою рабочую сумку, и ее содержимое зазвенело и зашуршало. Из моей туго заплетенной косы выбилась одна прядь и упала мне на лицо. Булгаров затих и лежал неподвижно, как труп.

Я убрала нож и отпустила его голову, которая со стуком ударилась о бетонный пол. Руки у меня дрожали, даже правая, которую я крепко прижимала к бедру. Я была грязной и усталой; за все время погони у меня не было времени принять душ – одни короткие остановки, чтобы Джейс успел поесть; мне еда была не нужна, я никогда не ем во время охоты. В этот раз Джейсу пришлось совсем плохо, но он не прекратил погоню, когда я сдалась и позволила ему делать все, что он хочет, – после короткой перепалки, разумеется.

И все же это было лучше, чем торчать дома, разглядывая стены и вспоминая то, о чем не хотелось вспоминать. Особенно после того, как я поняла, что способна только просматривать таинственные журналы маги да смотреть на черную урну с заключенным в ней пеплом демона.

Падшего демона. Джафримеля.

«Ты не бросишь меня в одиночестве скитаться по земле», – прозвучал в памяти мужской голос, совсем тихий, но по-прежнему выразительный. Я закрыла глаза. Знак на моем левом плече – его знак, клеймо, которое выжег на мне Люцифер, чтобы породнить меня с Джафримелем, – после его смерти не потускнел, а просто онемел, словно мне вкололи обезболивающее. Правда, иногда он обжигал плечо, словно горящий лед, будто продолжал жить своей собственной жизнью. В такие минуты я думала о том, как долго все это будет продолжаться и когда, наконец, затихнет это холодное жжение.

Если оно вообще когда-нибудь затихнет.

«Черт возьми, Данте, ты перестанешь об этом думать или нет?»

Сквозь отдаленный гул транспортного потока прорезался вой полицейской сирены. На складе полно реактивной краски, а у этого гада был плазменный пистолет. А вдруг бы ему захотелось им воспользоваться?

Интересно, плазменный луч может меня убить или нет? Не знаю. Теперь я даже не знаю, кто я. Полудемоница, и все. Почти демоница. Короче, все, что угодно. Мне уже до черта надоели мое красивое, как у телезвезды, лицо и тело, с которым я до сих пор не могла справиться, и которое иногда действовало само по себе. Я играючи ловила одного преступника за другим и уже не могла остановиться. Гейб называла это преступной лихорадкой; боюсь, она была недалека от истины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию