Возвращение мертвеца - читать онлайн книгу. Автор: Лилит Сэйнткроу cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение мертвеца | Автор книги - Лилит Сэйнткроу

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Вот зараза.

Джейс зевнул и потянулся. Затем откинул со лба золотистые волосы, надел рубашку и поверх нее нацепил ремень с кобурой. Мягкие кожаные ремни; пистолеты, ножи – мои руки двигались автоматически. Правая рука заныла, и я резко ею встряхнула; затем перекинула через плечо ремень черной брезентовой сумки и на секунду задержалась, чтобы перевести дух.

Наверное, нам предстоит погоня. Надеюсь, что так. Погоня долгая, трудная, такая, которая заставит меня забыть обо всем.

А впрочем, какая разница? Я сорвала с вешалки пальто. Ножи по-прежнему надежно скрывались в его рукавах; пистолеты легко вошли в кобуру, кольца на руках искрились. Знакомое чувство – возбуждение вперемежку с напряжением в желудке; я резко выдохнула.

– Она еще что-нибудь говорила? – спросил Джейс, потирая лицо, и снова зевнул.

По его ауре пробегали мелкие волны, на которые реагировало мое собственное биополе.

– В смысле, винтовку брать или нет?

– Не надо.

Я пошарила в сумке, проверяя, есть ли там патроны. Плазменнику они не нужны, другое дело – винтовка. Сквозь занавески на окнах пробивался солнечный свет; я чувствовала себя слабой и неуверенной – я всегда так себя чувствую днем.

– Возьми свой посох. Если бы Гейб нужно было оружие, она не стала бы звонить, а приехала бы сама.

– Верное замечание.

И как это он может казаться таким веселым и беззаботным, особенно после целой бутылки «Чивас ред»? Я все еще чувствовала кислый запах, исходящий от его тела, – его энергия перерабатывала алкоголь, разлагая сахара и депрессанты.

– Вот черт, кажется, я еще не протрезвел, Дэнни.

– Ну и ладно.

Я сунула в сумку еще две коробки с патронами. Лишняя осторожность не помешает.

– Зато продлишь удовольствие. Пошли.

Глава 4

При свете полуденного солнца волосы Джейса вспыхнули, как огонь. Я заморгала и потерла глаза. Пока я вылезала из такси, Джейс расплатился с очкастым водителем. За то, чтобы довезти нас до Южного полицейского участка Сент-Сити, парень затребовал пятьдесят кредиток. Мой желудок по-прежнему скручивало от боли. Слава богам – полудемонов тошнит редко.

Меня же до сих пор вообще ни разу не стошнило – редчайшее явление среди псионов. Значительно облегчает проведение широких обобщений. Честно говоря, я их никогда не любила, эти широкие обобщения, зато всегда высказывалась в пользу эффективности.

Джейс выбрался на тротуар и встал рядом со мной; такси взмыло вверх и заняло место в ряду пролетающих авто, напоследок блеснув своим ярко окрашенным днищем. Я глубоко вдохнула вонь, которую в Сент-Сити считали воздухом; кругом – одни мерзкие запахи отмирающих клеток и разложения; мне захотелось поморщиться. Я коротко присвистнула; кольца сияли ровным спокойным светом.

– Ты только посмотри, – сказал Джейс, проведя рукой по волосам.

Затем легонько стукнул посохом по тротуару. Раздался сухой треск, словно столкнулись два шара в одной старинной игре под названием бильярд.

Габриель Спокарелли ждала нас, стоя на ступенях лестницы, ведущей в участок, – невысокая женщина, стройная и изящная, как балерина, с коротко стриженными, блестящими черными волосами, обрамлявшими точеное личико. Вокруг ее темных глаз уже залегли морщинки, а выражение полнейшей сосредоточенности усилилось – если это вообще было возможно. В уголке хорошенького ротика была зажата незажженная сигарета.

«Ого, кажется, у Гейб неприятности». Если бы сигарета была зажжена, тогда другое дело. А так – сигарета просто вставлена в рот, плечи напряжены, аура переливается сине-фиолетовыми огнями… перед вами совершенно несчастная Габриель.

Ее изумруд вспыхнул в знак приветствия. Татуировка на бледной щеке задвигалась. Мой изумруд ответил собрату, и я почувствовала, как загорелась щека, – словно тело пронзил электрический разряд. Мое энергетическое поле сдвинулось, освобождая место электрическому облаку.

Я медленно подошла к Гейб. Внезапно правая рука разболелась. К этой боли я уже привыкла, поэтому не обратила на нее внимания. Гейб молча смотрела на нас с Джейсом; ее аура стала фиолетово-красной, как синяк.

Так. Значит, и в самом деле что-то стряслось.

– Привет, – сказал стоявший позади меня Джейс. – Ты, Спуки, как всегда, дивно хороша. Как там Эдди?

– Здравствуй, Монро.

Гейб слегка наклонила голову – единственный знак приветствия и уважения, которым она наградила Джейса. Ни она, ни Эдди так и не простили ему предательской связи с демоном, убившим Дорин и едва не убившим меня. Впрочем, оба старались делать вид, будто ничего не произошло – из-за меня, конечно. Шесть месяцев назад я устроила маленькое собрание, на котором мы постановили, что никто никого не собирался убивать, поэтому вопрос можно считать закрытым. Джейс не мог знать, что глава компании «Моб», из которой он сбежал, был на самом деле демоном по имени Вардималь, поэтому винить его не в чем. Все с этим согласились, тем более что обстоятельства тогда действительно сложились самые экстраординарные.

Точнее, с этим согласились Гейб и я. Эдди что-то проворчал и вышел из комнаты, пообещав Джейсу, что убьет его. Мы разошлись совершенно счастливые, но, когда мы с Джейсом встретили Гейб в ресторанчике Фа Чоя, я поняла: все не так просто.

Она отводила глаза от Джейса, словно ей было больно на него смотреть.

– Эдди передает тебе привет. Я вижу, у вас все отлично.

Я пожала плечами.

– Да что нам сделается?

Солнечный свет больно бил по глазам. Единственный недостаток острого демонского зрения – яркие огни слепят глаза.

– Выкладывай, что случилось? Полагаю, ты вызвала нас не для того, чтобы поболтать?

– Да пошла ты!

Гейб вырвала изо рта сигарету и швырнула ее в мусорный бак; может быть, она это сделала ради внешнего эффекта, а может быть, просто забыла, что не успела ее закурить. Ничего не скажешь, величественный жест; я невольно улыбнулась.

– Ладно, рассказывай.

Мы поднялись по ступеням, и Гейб повела нас в участок. Под ногами зашуршал старый голубой линолеум. Под потолком тихо гудели лампы дневного света – у полиции не было средств на хорошее освещение рабочих мест нормалов, и я содрогнулась, представив себе, как это ужасно – день за днем работать при таком безликом мертвящем свете. Я шла, уставившись на ровную, как струна, спину Гейб, и чувствовала огромное желание схватиться за нож или положить палец на спусковой крючок пистолета. Как-то не похоже это на Гейб – грубить. А уж звонить мне и просить срочно приехать – и вовсе невероятно. Обычно мы с ней встречались раз в неделю, когда я была свободна от погонь за плохими мальчиками, и мирно обедали, старательно избегая упоминаний о Нуэво-Рио или демонах. Мы рассказывали друг другу разные истории из своей практики, обменивались шутками и подначивали друг друга, оставаясь при этом чужими, словно между нами пролегла черта, которую нельзя перешагивать, – правильное решение, но от него хотелось скрипеть зубами. Но я не жаловалась. Все это произошло из-за меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию