Клуб холостяков - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб холостяков | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Мы с Сильвией хотели пригласить тебя как-нибудь на ужин, – все же решился сказать Грей.

Чарли отложил ручку и уставился на друга.

– Ты вообще себя слышишь? – возмущенно проговорил он. Грей сокрушенно покачал головой. – Ты говоришь, как женатик! А ты пока еще ни на ком не женат, не забывай.

– Считаешь, это самое страшное, что может со мной случиться? – осмелился огрызнуться Грей. Реакция друга его потрясла. А он-то думал, что Сильвия ошибается. А она оказалась права. – Я полагаю, что новость о том, что у меня рак, была бы пострашнее, как думаешь, Чарли?!

– Большой разницы нет, – резко бросил Чарли. – Так попасться – безумие. Для этого надо забыть, кто ты есть, и стать другим человеком, чего не может желать ни один здравомыслящий мужчина.

Чарли говорил горячо и убежденно. Грей удивленно смотрел на него. В кого они превратились за все эти годы? Какую цену заплатили за свободу, за которую так отчаянно цеплялись? Не слишком ли велика эта цена? Ведь в конечном счете, всю жизнь оставаясь на страже своей независимости, они окончат жизнь в одиночестве. Встреча с Сильвией заставила его взглянуть на вещи по-новому, увидеть бессмысленность прежних своих установок. Они как раз совсем недавно об этом говорили. Он понял, что не хочет доживать жизнь в одиночестве. Настанет день, когда и экзальтированные дамочки, и – как у Адама – юные девицы перестанут к ним липнуть, а то и вовсе исчезнут с горизонта. Им станет нужен кто-то другой. Теперь свобода перестала казаться Грею такой желанной, как прежде.

– Ты действительно хочешь коротать старость со мной? – спросил Грей, глядя Чарли прямо в глаза. – Или ты все же предпочтешь пару ног посимпатичнее в шезлонге напротив, когда будешь в очередной раз на «Голубой луне»? Потому что если ты до сих пор об этом не задумался, то наверняка кончишь в моей компании. Я тебя очень люблю, ты мой лучший друг, но, когда в один прекрасный день я превращусь в больного, усталого и немощного старого бобыля, как бы я тебя ни любил, мне с большой долей вероятности захочется иметь рядом человека, который будет держать меня за руку, когда я заползу в постель. Тебе бы тоже пора этим озаботиться, если только не хочешь век куковать со мной и Адамом.

– Что с тобой происходит? Чем она тебя кормит? Экстази? С какой стати ты вдруг заговорил о старости? Тебе пятьдесят лет, тебе еще лет тридцать можно ни о чем не беспокоиться, а за это время столько воды утечет.

– В том-то все и дело. Мне пятьдесят. Тебе сорок шесть. Не пора ли нам повзрослеть, а? Адам еще может погулять, он моложе нас с тобой. Я лично не уверен, что хочу и дальше жить так же. Сколько можно спасать непутевых баб? Выбивать для них охранные грамоты от их муженьков? А Адам? Сколько еще фальшивых сисек он должен оплатить? А ты? Сколько ты хочешь встретить девиц на выданье, чтобы убедиться, что и они тебя тоже чем-то не устраивают? Раз они для тебя недостаточно хороши, может, пора на них плюнуть, а, Чарли? И найти себе такую, которая тебе подойдет или даже полюбит тебя…

– Слышу предательские нотки, – проговорил Чарли и приветственно поднял бокал с недопитым вином. – Не знаю, как на тебя, а на меня этот разговор тоску нагоняет. Может быть, ты ощущаешь дыхание времени себе в затылок? По мне, так это смешно. Я пока ничего такого не чувствую. И не собираюсь заводить сомнительные отношения с первой встречной женщиной только из страха одинокой старости. Уж лучше тогда сразу застрелиться. Я не намерен остепеняться и даже думать об этом, пока не найду ту, которая мне нужна.

– Ты никогда ее не найдешь, – грустно произнес Грей. Его этот разговор тоже поверг в уныние. А он-то был уверен, что Чарли за него порадуется.

– Это еще почему? – В голосе Чарли послышалось раздражение.

– Потому что ты сам этого не хочешь. А пока это так, ни одна не будет отвечать твоим требованиям. Ты этого не допустишь. У тебя нет желания найти себе подходящую женщину. У меня его тоже не было. Но вдруг в мою жизнь вошла Сильвия, и все в один миг перевернулось.

– А мне кажется, это тебя перевернули. Может, тебе лучше пройти курс антидепрессантов, а потом оценивать ваши взаимоотношения?

– Сильвия – самый сильный антидепрессант. В ней энергия бьет ключом, находиться с ней рядом – одно удовольствие.

– Что ж, рад за тебя. И надеюсь, это продлится. Но пока ты в этом окончательно не убедишься сам, не пытайся обратить в свою веру нас.

– Я дам тебе знать, – негромко проговорил Грей, и оба поднялись. Они молча вышли из ресторана. Обед выдался не из приятных, Грей ждал от друга поддержки, сопереживания, радости. Только не цинизма и резких замечаний, которые бросал ему Чарльз за столом.

– Береги себя! – Чарли похлопал Грея по плечу и остановил такси. Ему не терпелось попрощаться. – Я тебе позвоню. И поздравляю тебя с галереей! – уже садясь в машину, бросил он.

Грей стоял на тротуаре, глядя вслед другу, помахал ему рукой и пошел прочь. Он решил пройтись пешком до дома. Надо было хорошенько подумать. Он никогда не видел Чарли таким жестким и безапелляционным. Грей не жалел о том, что искренне выложил все, что думал о его жизни. Чарли просто не хочет найти свою женщину. Раньше Грею эта очевидная мысль в голову не приходила. И что бы там ни говорил Чарли, Сильвия вовсе не запудрила ему мозги, напротив, она заставила его по-новому взглянуть на многие вещи и наполнила его жизнь смыслом. Рядом с ней он начинал понимать, чего ему всегда хотелось, но он не решался искать. Она придавала ему смелости быть самим собой, той смелости, которой в нем не было раньше. А вот Чарли этой смелости недоставало. Он лишился ее много лет назад, когда погибли его родители и умерла сестра. Сколько бы он ни ходил по психоаналитикам – а Грей знал, что он к ним без конца обращается, – он так и не избавился от этого страха. Чарли все еще в пути. Возможно, он никогда не остановится. От этой мысли Грею стало грустно. Он знаком с Сильвией каких-то полтора месяца, но с тех пор, как это случилось и он открыл ей душу, вся его жизнь переменилась. И его больно ранило, что вместо того, чтобы за него порадоваться, Чарли назвал его предателем. Грей чувствовал себя побитым, слова друга царапали его сердце. И тут зазвонил телефон.

– Привет. Как дела? – Сильвия, как всегда, была полна бодрости и энергии. Она звонила с работы. Она наконец убедила себя, что Грей лучше ее знает Чарли и она, скорее всего, все преувеличивает. Она сказала себе, что Грей прав, а у нее просто с психикой нелады. – Можешь говорить? Ты видел Чарли? Как он отреагировал?

– Ужасно, – не стал притворяться Грей. – Кошмар какой-то! Назвал меня предателем. Увы, ты оказалась права. Мы едва дотерпели до конца обеда.

– Черт возьми! Вот жалость! А я-то уж решила, что зря так сгущаю краски.

– А оказалась права. – Грей уже начинал привыкать к тому, что Сильвия редко ошибается. Она прекрасно разбиралась в людях, но проявляла необыкновенную терпимость к чужим причудам и недостаткам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению