Мятежная [= Уродина ] - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Вестерфельд cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежная [= Уродина ] | Автор книги - Скотт Вестерфельд

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— И как ты думаешь, сколько нам там встретится чрезвычайников?

— Когда меня туда привозили, я их уйму видела. Но это было днем. Должны же они когда-то спать.

— Значит, ночью там будет пусто.

— Сомневаюсь. Но возможно, будет всего несколько охранников.

Больше она ничего не сказала. Даже один-единственный чрезвычайник представлял собой очень большую опасность для парочки уродцев. Никакая неожиданность не могла сравниться с необычайной физической силой и быстротой жестоких красавцев и красоток.

— Главное, постараться, чтобы они нас не заметили. Конечно. Или надеяться на то, что у них завтра ночью найдутся другие занятия.

Тэлли устремилась вперед. Теперь, когда они удалились от города, она ощутила страшную усталость, а уверенность покидала ее с каждым шагом. От Дыма до города они проделали долгий путь, но ни разу всерьез не задумались о стоящей перед ними задаче. Спасение людей из логова чрезвычайников — это не какая-нибудь невинная забава типа кражи спасательной куртки или прогулки на скайборде над речными порогами. Дело предстояло нешуточное.

И хотя Крой, Шэй, Мэдди и Эз, скорее всего, томятся в застенках этих жутких подземных строений, нельзя исключать и такую возможность, что дымников увезли куда-то еще. Но даже если не увезли, Тэлли понятия не имела о том, где именно в лабиринте тошнотворно-коричневых коридоров искать пленников.

— Жаль, что никто не сможет нам хоть немного помочь, — негромко призналась она.

Рука Дэвида легла на ее плечо, она остановилась.

— Кажется, кто-то сможет.

Тэлли вопросительно посмотрела на него, а потом перевела взгляд в ту сторону, куда смотрел он, и заметила искры, разлетающиеся в стороны, на вершине одного из полуразрушенных домов. Там кто-то жег фальшфейер. Уродцы.

— Они разыскивают меня, — заключил Дэвид.

— И как нам быть?

— Есть другая дорога до города? — спросил Дэвид.

— Нет. Они будут возвращаться как раз по этой тропе.

— Тогда мы их подождем.

Тэлли прищурилась, вгляделась в темноту. Фальшфейер догорел. На фоне неба, которое только-только начало светлеть, больше ничего не было видно. Кто бы ни забрался на крышу дома, эти люди явно решили дождаться последней минуты, а уж потом отправляться домой.

Конечно, если эти уродцы разыскивали Дэвида, они, скорее всего, собрались бежать из города. Старшеклассники-смельчаки, не боящиеся пропустить завтрак.

Тэлли повернула голову и посмотрела на Дэвида.

— Получается, что уродцы до сих пор ищут встречи с тобой. И не только здесь.

— Естественно, — кивнул Дэвид. — Слухи будут ходить еще много лет, во всех городах, буду я поблизости или нет. Ответа на вспышку фальшфейера, как правило, не бывает, поэтому еще долго даже те уродцы, с которыми я уже встречался, не смогут понять, что я не приду. А большинство из них даже не знают о том, что Дым…

Его голос сорвался, Тэлли взяла его за руку. На минуту он почти забыл о том, что Дыма больше не существует.

Они сидели молча и ждали до тех пор, пока не послышался звук шагов. Судя по всему, по камням пробиралось человека три. Уродцы переговаривались между собой негромко — наверное, боялись призраков Ржавых руин.

— Смотри, — прошептал Дэвид, доставая из кармана фонарик.

Он встал и направил луч себе на лицо.

— Меня ищете? — осведомился он громким, командирским голосом.

Трое уродцев замерли, выпучив глаза и открыв рты. Один мальчишка выронил скайборд, и доска упала на камни. Шум вывел ребят из ступора.

— Ты кто такой? — выдавила одна из двух девочек.

— Я Дэвид.

— Ой. Получается, ты…

— Настоящий? — Он выключил фонарик и улыбнулся. — Да, мне часто задают этот вопрос.

Их звали Сасси, Эн и Декс, и они уже целый месяц приходили на руины. Рассказы о Дыме они слышали не первый год — с тех пор, как туда убежал один уродец из их интерната.

— Я только-только переехала в Уродвилль, — сказала Сасси. — А Хо был в старшем классе. Когда он исчез, все стали говорить самые сумасшедшие вещи насчет того, куда он мог подеваться.

— Хо? — переспросил Дэвид. — Я его помню. Он пробыл у нас несколько месяцев, а потом передумал и вернулся. Сейчас он уже красавчик.

— Но он взаправду добрался? До Дыма? — спросила Эн.

— Да. Я его вел туда.

— Вот это да. Значит, все по правде. — Эн взволнованно переглянулась с друзьями. — Мы тоже хотим там побывать.

Дэвид разжал губы и тут же сжал и отвел взгляд.

— Нельзя, — вступила в разговор Тэлли. — Сейчас нельзя.

— Почему нельзя? — спросил Декс.

Тэлли помедлила с ответом. Ей показалось, что не стоит рассказывать ребятам правду о вторжении чрезвычайников в Дым. Несколько месяцев назад она бы ни за что не поверила в то, что ее родной город способен на такое. А если она признается, что Дыма больше нет, эта весть мигом распространится среди уродцев. И получится, что доктор Кейбл добилась своего, даже если горстка уцелевших дымников потом создаст новую общину в лесу.

— Дело в том… — неуверенно проговорила она, — что время от времени Дым приходится переносить с места на место, чтобы его координаты сохранялись в тайне. Так что сейчас он, можно сказать, не существует. Все разошлись в разные стороны, поэтому мы пока не набираем новеньких.

— Целый город переезжает с места на место? — вытаращил глаза Декс. — Вот это да!

Эн нахмурила брови.

— Погодите-ка. Если вы не набираете новеньких, зачем вы тогда здесь?

— Мы задумали одну штуку, — ответила Тэлли. — Грандиозную. Может быть, вы могли бы нам помочь. А как только Дым снова встанет на ноги, вы будете первыми, кто узнает об этом.

— Вы хотите, чтобы мы помогли? Это вроде как обряд посвящения? — робко спросил Декс.

— Нет, — решительно ответил ему Дэвид. — Мы никого не заставляем что-то делать ради того, чтобы попасть в Дым. Но если вы не откажетесь помочь, мы с Тэлли будем вам очень благодарны.

— Просто нам нужен отвлекающий маневр, — объяснила Тэлли.

— Кажется, будет весело, — предположила Эн, бросила взгляд на остальных, и они дружно кивнули.

«Сорвиголовы, — подумала Тэлли. — Совсем как я когда-то». Ребята явно были старшеклассниками, младше ее меньше чем на год, но казались ей совсем желторотыми.

Дэвид посмотрел на Тэлли вместе с городскими ребятами. Он ждал, когда она изложит свой план до конца. Нужно было прямо сейчас предложить отвлекающий маневр. Крутейшее хулиганство. Что-то такое, что привлекло бы внимание чрезвычайников и заставило бы их заняться расследованием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию