Серебряная заря - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Хьюит cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебряная заря | Автор книги - Кейт Хьюит

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Глава 3

Вернувшись в дом, Эллери сполоснула сапоги и поставила их снаружи, на каменную ступеньку. Злость все еще бушевала в ней. Она злилась на себя за то, что злилась на Лоренцо. Он не стоил той эмоциональной энергии, которую она на него потратила.

Было уже позднее утро, а она все еще не помыла грязную посуду и не перестелила кровати. И не сделала ничего из полудюжины дел, которые требовали ее повседневного внимания.

«Этот надменный Лоренцо де Люка совершенно испортил мне день!» — с яростью подумала она.

Но он сделал больше. Он выбил Эллери из колеи, заставив увидеть Мэддок-Манор таким, каким имение и было на самом деле. А ведь Эллери так трудилась! Вот только во имя чего? Этот приезжий Лоренцо, с его роскошной машиной и дорогой одеждой, с самодовольной ухмылкой и понимающими глазами, заставлял ее каждую секунду осознавать собственную никчемность. Но самым ужасным была предательская реакция ее тела на человека, к которому она не могла относиться даже с симпатией. Она поняла, что за человек этот Лоренцо, в ту же минуту, как он въехал на подъездную дорожку в своем элегантном «лексусе» и по-хозяйски бросил ключи на столик в холле. Она поняла это по той небрежной манере, с которой он общался со своей любовницей, Амелией. И по тому, с каким тошнотворным раболепием та ему отвечала. А самым убийственным было то, как он вел себя с ней самой, бросая быстрые испытующие взгляды и разговаривая ленивым голосом. Он явно развлекался и получал от этого удовольствие!

— Я прошу прощения…

Эллери круто повернулась. Лоренцо стоял на пороге кухни. Он снял сапоги, и было что-то почти трогательное в том, что он был в одних носках. На пальце одного из них красовалась дырка.

— Вы просите прощения? — переспросила она, меньше всего ожидая услышать такое от Лоренцо.

— Да, — спокойно повторил он. — Вы правы. Я не должен был давать вам совет. Это не мое дело.

Эллери пристально посмотрела на него. Его синие глаза потемнели. Он выглядел одновременно серьезным и раскаивающимся. Такое внезапное изменение обескуражило ее.

— Спасибо, — наконец выдавила она. — Я тоже сожалею. Не в моих привычках оскорблять своих гостей.

Уголки его губ дрогнули в улыбке, а глаза снова заблестели. От такой метаморфозы Эллери неожиданно ощутила такую вспышку страстного желания, что была не в состоянии ее подавить.

— А я не совсем обычный гость, разве не так? — мягко поддразнил он.

— Довольно непредсказуемый, — согласилась Эллери.

— Ну, тогда мне придется подтвердить это, — ответил он. — Как вы отнесетесь к тому, чтобы я приготовил нам ланч?

Эллери подняла брови:

— Вы умеете готовить?

— Кое-что.

Она заколебалась. Они вступали на опасную дорожку…

— Хорошо, — наконец ответила она, поняв, что в ее голосе прозвучали одновременно и нежелание и ожидание.

Лоренцо тоже уловил это, судя по его озорной улыбке:

— Замечательно! Где ваша кухонная утварь?

Еле сдерживая готовый вырваться наружу смех, Эллери показала ему, где что находится. Через минуту он уже вел себя как квалифицированный повар, проворно нарезая помидоры, пока в большой кастрюле на плите закипала вода. Эллери знала, что ей надо было подняться наверх и постелить постели, но вместо этого уселась на край стола, наблюдая за тем, как легко и грациозно Лоренцо передвигается по кухне. Наблюдать за ним было одно удовольствие.

— Каким образом такой человек, как вы, научился готовить?

Он замер на миг, прежде чем вопросительно взглянуть на нее.

— Такой человек, как я? — переспросил он. — Что это значит?

Эллери пожала плечами:

— Богатый, влиятельный, титулованный.

— Титулованный? — повторил он с иронией. — Боюсь, что нет. Это у вас есть титул.

Неужели ей показалось, что она уловила горькую нотку в его голосе? Наверняка показалось.

— Я не имею в виду формальный титул, — сказала она. — Они такие бесполезные…

— Правда?

— Мой, во всяком случае. — Она обвела рукой вокруг себя. — Хотя это дань тому, что мой отец был бароном. Да и что хорошего в том, чтобы быть леди Мэддок, кроме того, что приходится платить убийственные налоги?

— Неизбежны только смерть и налоги, — пробормотал Лоренцо, измельчая два больших зубчика чеснока.

Эллери помолчала, не желая показывать, как открывшаяся ей новая сторона натуры этого человека удивила и даже взволновала ее.

— Обычно такие мужчины, как вы, не проявляют интереса к некоторым жизненно необходимым навыкам, — наконец сказала она.

— Такие мужчины, как я? — задумчиво повторил он. — Наверное, это потому, что кто-то всегда делает это за нас? — Он перестал резать овощи. — К счастью, моя мама позаботилась о том, чтобы я овладел всеми необходимыми в жизни навыками.

— Я вижу, — пробормотала Эллери и почувствовала, что краснеет, а все ее тело горит всего лишь от одной его улыбки. В кухне вдруг стало очень жарко.

— Мы можем приступить к еде, как только будут готовы спагетти, — сказал Лоренцо. — Боюсь, что ничего не смогу предложить, кроме простого томатного соуса. Я обладаю действительно только самыми необходимыми навыками в том, что касается кухни.

Его игривое добавление давало возможность предположить, что вне кухни он действовал более продвинуто и искусно. Например, в спальне…

Он заглянул в кастрюлю:

— По-моему, готово.

— Разве спагетти не должны прилипать к стенке? — поддразнила она его.

— Глупые народные поверья. Любой итальянец определит, когда спагетти готовы, только по их виду.

— В каком месте Италии вы выросли? — спросила Эллери импульсивно.

Лоренцо слил воду и разложил спагетти в две глубокие тарелки.

— Я родился в Умбрии, — наконец сказал он, — рядом со Сполето, но, по существу, я ниоткуда.

— А ваша семья все еще живет там?

Снова пауза.

— Уже нет, — наконец ответил Лоренцо. — А теперь давайте поедим.

Он поставил тарелки на один конец стола, и Эллери ничего не оставалось, как сесть рядом с ним. Тем не менее Эллери заколебалась, и Лоренцо взглянул на нее с веселым изумлением:

— Я не кусаюсь. Если, конечно, меня не попросят об этом.

— Да будет вам!

Они молча и на удивление дружно ели некоторое время. Иногда колено Лоренцо прижималось к ее ноге, и Эллери не могла понять, случайно ли это. И каждый раз, когда это происходило, она напрягалась всем телом, словно готовясь отражать нападение.

Но ей хотелось чувствовать это прикосновение, быть желанной, любимой, пусть даже это лишь мимолетное развлечение. Не совсем осознавая, что делает, Эллери подвинула ногу и коснулась ноги Лоренцо. К ее досаде, он даже не перестал жевать. Что же это она делает, заигрывая с гостем под кухонным столом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию