Серебряная заря - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Хьюит cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебряная заря | Автор книги - Кейт Хьюит

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Кофе достаточно, — ответила Эллери, налила себе чашку из кофеварки, взяла еще теплую булочку из корзинки и села напротив Лоренцо.

Они в молчании просидели несколько минут: Лоренцо уткнулся в свой ноутбук, а Эллери с напускным безразличием пила кофе. День обещал быть прекрасным. Яркое осеннее солнце врывалось в комнату сквозь стеклянные балконные двери, заливая ее потоком хрустального света.

— Боюсь, мне сегодня придется пойти на работу. — Лоренцо оторвался от компьютера и на несколько секунд задержал взгляд на Эллери, прежде чем снова уставиться на экран. — Возникло несколько вопросов, которые требуют моего присутствия.

— Ничего серьезного, надеюсь? — произнесла Эллери, с облегчением подумав, что ее голос все еще звучал бодро.

— Нет. Обычные небольшие проблемы. Ты сможешь занять себя утром? — Он снова оторвал взгляд от экрана. — У меня открыты счета в большинстве крупных здешних универмагов и у всех известных дизайнеров. И естественно, ты сможешь купить все, что захочешь, в универмаге «Де Люка».

— Конечно, — пробормотала Эллери и хмыкнула, представив, как войдет в этот изысканный магазин и поинтересуется… водонагревателями.

— Ну что, справишься? А я вернусь после ланча, надеюсь.

Эллери почувствовала нарастающее раздражение.

— У меня все будет в порядке, Лоренцо. Я не нуждаюсь в том, чтобы со мной нянчились. И если на то пошло, у меня есть собственные планы.

— О? — неожиданно насторожился Лоренцо.

— Да, — подтвердила Эллери задорно. — Я же жила здесь, как ты знаешь, и собираюсь пообедать с одной из моих университетских подруг.

На самом деле она еще не звонила Лил, но была уверена, что подруга выкроит для нее время.

— Серьезно? — спросил Лоренцо почти холодно. — А я и не знал, что у тебя такие планы. А если бы я не был занят?

Эллери пожала плечами:

— Я так и предполагала, Что у тебя возникнут какие-то дела. К тому же невозможно быть неразлучными всю неделю, правда? Наблюдая за твоими отношениями с Амелией, я поняла, что ты не слишком любишь прилипчивых женщин.

Лоренцо нахмурился:

— Я уже говорил тебе, что между мной и Амелией ничего не было.

— Если даже и так. — Эллери допила кофе и встала из-за стола. — Не будешь же ты сердиться, что у меня есть какие-то планы, после того как сказал, что занят? Почему бы нам не встретиться днем внизу, за чаем?

— За чаем? — едва не захлебнулся от возмущения Лоренцо.

— Или за предобеденным аперитивом? — предложила Эллери с улыбкой. — Ты прав, трудно представить тебя с чашкой чая и сдобной булочкой.

Она направилась в сторону спальни и услышала за своей спиной, как Лоренцо натянуто произнес:

— Отлично. Встретимся и выпьем. Но по крайней мере, займись днем шопингом. Я хочу, чтобы на этот раз ты надела что-то более подходящее.

Эллери ничего не ответила. Но Лоренцо никогда не узнает, чего ей это стоило. Когда она повернула ручку двери, рука ее дрожала.


Двумя часами позже Эллери стояла в центре города перед безликим зданием из стекла и бетона и ждала свою подругу Лил. Слава богу, оказалось, что она сможет с ней пообедать. Более того, Лил пришла в восторг, когда Эллери ей позвонила. До боли знакомая искрящаяся улыбка подруги была настоящим бальзамом для уязвленной гордости Эллери. Укол, касающийся ее одежды, полученный от Лоренцо при расставании, стал еще одной каплей. Она горестно недоумевала, зачем он притащил ее сюда с собой, если собирался избегать или игнорировать и днем и ночью?

— Эллери! — Невысокая, кудрявая, рыжеволосая Лил Питерс подлетела к Эллери и крепко стиснула ее в своих душистых объятиях. — Я так счастлива видеть тебя!

— Я тоже, — ответила Эллери, после того как Лил отпустила ее и к ней снова вернулось дыхание. — Мы так давно не виделись!

— А кто в этом виноват? — Лил потащила ее за собой. — Я зарезервировала нам столик тут неподалеку, чтобы не терять времени. Нам так о многом надо поговорить. И мне требуется выпить.

Эллери с улыбкой слушала подругу.

— Мне тоже, — сказала она. — Давай закажем бутылку.

Минут через десять подруги уже уютно сидели во французском бистро. Шампанское было открыто и налито в бокалы.

— Так что привело тебя в Лондон? — спросила Лил, отпив изрядный глоток. — Неужели ты наконец продала свое поместье, от которого можно свихнуться, и возвращаешься в Лондон, к нормальной жизни?

Эллери усмехнулась:

— Боюсь, что пока нет.

— Эллери, чего ты ждешь? Я ценю, конечно, твою преданность семье, но там же все разваливается…

— На самом деле, думаю, уже развалилось. — Эллери улыбнулась, а Лил печально покачала головой. — Я пока не могу продать его, Лил. Сама не знаю почему. — Она поджала губы. — Я знаю, что мне придется в конце концов сделать это, но пока я не готова.

Лил снова покачала головой:

— Твой отец и впрямь заморочил тебе голову, Элл. Но ведь прошло уже пять лет после его смерти.

— Я знаю, — с трудом выговорила Эллери и отвела взгляд.

— Конечно, узнать о… это было шоком, — мягко сказала Лил. — Но разве тебе не пора выбросить это из головы?

— Я выбросила, — безжизненно произнесла Эллери и попыталась улыбнуться: — Я держусь только за дом.

— Тогда что ты тут делаешь? Только, пожалуйста, не говори мне, что приехала купить какую-то ерунду вроде занавесок для своей гостиной.

— Нет, ничего такого, хотя новые занавески мне бы не помешали. — Эллери опустила взгляд на пузырьки в своем бокале. — Вообще-то я приехала сюда не одна. С… одним мужчиной.

— С мужчиной?! — пронзительно вскрикнула Лил, и несколько посетителей метнули в ее сторону удивленные взгляды.

— Лил…

— Это я от радости! — Лил наклонилась через стол. Ее глаза горели. — Расскажи мне о нем. Какой-нибудь местный помещик из Суффолка? Или… фермер?

— Ни то ни другое. — Эллери подняла руку, чтобы остановить монолог своей подруги. — На самом деле он гость… был гостем…

— Гость? Как романтично. И кто он? Я хочу знать все подробности. — Глаза Лил смешно округлились. — Не тот ли, о котором ты говорила в прошлый уик-энд? Тот, который требовал к себе повышенного внимания?

— На самом деле да. Но он не такой капризный, как я думала. — Она помолчала. Ей не хотелось упоминать имя Лоренцо. Он был, как она понимала, довольно известен. — Просто мужчина. Шикарный мужчина, на самом деле.

— Шикарный? Правда? О, Эллери, я так рада за тебя!

— Это ни к чему не приведет, — поспешно сказала Эллери. — Я знаю, что говорю. Это так, чтобы развлечься… Мимолетный роман.

Эти слова неуклюже прозвучали в ее устах. Уж кому, как не Лил, знать, что не было у нее никогда никаких мимолетных романов и что она была всегда очень осторожна с мужчинами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию