Некоторые девушки кусаются - читать онлайн книгу. Автор: Хлоя Нейл cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некоторые девушки кусаются | Автор книги - Хлоя Нейл

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно раздался хлопок, и словно клочья желтого тумана рассеялись в воздухе.

Мэллори и Катчер все еще стояли с поднятыми руками и смотрели друг на друга.

Катчер заговорил первым:

— Не так уж и плохо.

— Мелл, можно подумать, у тебя когда-нибудь было лучше.

Я радостно ухмыльнулась. Это по-прежнему моя подруга, несмотря на всю ее магию. Уверена, теперь с ней все будет в порядке.

Волшебники опустили руки, и подошли к нам.

— Итак, что же все-таки это было на самом деле?

Катчер едва взглянул на меня:

— Самые необходимые основы, вампир. Но тебе это сейчас совершенно ни к чему.

Закончив с демонстрацией магии, мы зашагали через квартал обратно, к тому месту, где оставили машины — мой приземистый «вольво», стильный седан Катчера и старенькую малолитражку Джеффа.

— Какие планы? — спросил Катчер.

Джефф ухмыльнулся:

— Сегодня вечер пятницы, я рано освободился и намерен поболтать с хорошенькой девчонкой из Буффало. Она блондинка и довольно кругленькая в нужных местах, так что я тороплюсь домой, чтобы выйти в Сеть. — Он толкнул Катчера локтем. — Верно, Кей Би?

— Я просил меня так не называть.

— Ну, знаешь, у каждого из нас свои слабости. Сам понимаешь.

Катчер в упор уставился на Джеффа:

— Нет, Джефф, не понимаю.

Но когда Джефф попытался что-то объяснить, он поднял руку:

— Мне это неинтересно. — Потом посмотрел на Мэллори. — Какие у вас планы?

Мы обе покачали головами.

— Здесь, на северном берегу, есть неплохой клуб. — Катчер выудил из кармана рекламный листок. Точь-в-точь как тот, что я нашла на ветровом стекле, когда оставляла машину у Дома Кадогана. — Он находится недалеко от спортивного зала.

— У меня такой же, — заметила я, показывая на листок. — Должно быть, они оклеили ими весь город.

Катчер пожал плечами, свернул листовку и сунул ее в карман.

— Хотите потанцевать?

— О боже, — вздохнула Мэллори.

— Потанцевать? — переспросила я. — Мне надо переодеться, и я могу потанцевать.

Я в любой момент могла танцевать. Ноги меня никогда не подводили.

Мэллори задумчиво натянула языком щеку и с притворным раздражением посмотрела на Катчера:

— Прекрасно, Гэндальф. Ты решил окончательно ее вымотать, а мне ее надо будет как-то прокормить. Ты не хочешь мне помочь?

Катчер ей улыбнулся, и, хотя улыбка была предназначена не мне, она оказалась достаточно жаркой, чтобы и у меня загорелись щеки.

— Я Катчер, а не Гэндальф, ладно?

Мэллори, немного подумав, кивнула, и на ее щеках вспыхнули алые пятна.

Я бы на ее месте, наверное, потупила бы взгляд.

— Тогда я оставляю вас на него, — сказал Джефф, отпирая свою машину. — Повеселитесь хорошенько. А если вдруг заскучаете, — он многозначительно поднял брови, — позвоните мне.

Джефф подмигнул, сел в машину и уехал.

— Когда-нибудь придется его поцеловать, просто из принципа, — сказала я Мэллори по пути к машине.

— Надо было сделать это прямо сейчас. Ему хватило бы радости на весь уик-энд.

Я обошла вокруг «вольво» и открыла дверцу.

— Но тогда его хорошенькая блондинка скучала бы в одиночестве. Я не могу этого допустить.

— Возможно. Но ты слишком щедра.

Я скользнула на водительское место, открыла вторую дверцу и стала ждать, пока Мэллори о чем-то договорится с Катчером. Вероятно, они решили какую-то проблему, и раскрасневшаяся Мэллори наконец села в машину. Я уже хотела спросить, о чем шла речь, но передумала, заметив непроизвольное прикосновение пальцев к губам. Подавив смешок, я завела двигатель и свернула в сторону дома.

Катчер на своей машине проехал с нами до Уикер-парка. Пока мы выбирали наряды, он устроился на диване перед телевизором. Мы обе вышли из своих комнат в стильных джинсах, в туфлях на высоких каблуках и пикантных, подходящих для клубной вечеринки топах. На мне был черный топик с белыми крапинками и короткими рукавчиками, купленный при распродаже коллекции. Мэллори выбрала топ без рукавов, но с высоким воротом и длинным серебристым галстуком.

— Отличная блузка, — заметила она, дотрагиваясь до рукава, когда мы спускались вниз. — Похоже, ты решила сменить стиль.

На этой неделе я уже достаточно наслушалась замечаний по поводу манеры одеваться, что, в общем-то, и не удивительно для девушки, которая задумывается лишь о сочетании цветов, когда надевает одну маечку поверх другой. Я не слишком следила за модой, к большому разочарованию матери. И Мэллори… И Этана.

Но я все равно поблагодарила подругу и тотчас отыгралась, наблюдая, как по пути в гостиную ее тонкие пальчики бессознательно поправляют распущенные по плечам волосы.

— Я уверена, твоя прическа ему нравится, — поддела я подругу, потом взяла ключи и вместе с кошельком положила в маленькую сумочку на длинном ремне.

Мэллори в ответ показала мне язык. Мы окликнули Катчера — он с виноватым видом выключил «Канал чрезвычайных происшествий» — и вышли из дому.

Клуб располагался в отдельно стоящем трехэтажном кирпичном здании, в котором, судя по внешнему виду, могли помещаться художественные студии. На такую мысль наводили три ряда высоких полукруглых окон с затейливыми барельефами наверху. Оставив машину на боковой улочке, мы подошли ко входу и услышали тяжелое уханье басов, проникавшее сквозь стены. У двери стояла небольшая очередь, но охранник — выбритый наголо, в черной футболке и камуфляжных штанах — замахал нам своим блокнотом.

— Нас нет в списке, — предупредил его Катчер.

— Ваши имена? — невыразительным низким голосом спросил он.

— Катчер Белл, Мэллори Кармайкл и Мерит, — ответил Катчер.

Вышибала сосредоточенно нахмурился и стал листать свой блокнот. Но затем поднял взгляд к небу и кивнул. Как я догадалась, он прислушивался к распоряжениям, передаваемым в маленький наушник. Наконец охранник отступил в сторону и жестом пригласил нас пройти.

Очень странно, но кто мы такие, чтобы спорить с охраной?

Мы вошли в зал под мощный басовый грохот, от которого у меня внутри все завибрировало. Но, несмотря на слишком громкую музыку, здесь было приятно находиться: интерьер шикарный, элегантный. Напитки подавали в огромном баре с зеркальной задней стенкой, расположенном вдоль передней стены, а вдоль боковых стен, под обрамленными портьерами зеркалами, тянулись обитые красной кожей скамьи и стояли низкие столики. Миниатюрные лампы на столах отражались в бесчисленных зеркалах и придавали заведению облик европейского кафе. Сбоку от бара вверх уходила кованая винтовая лестница, а у задней стены виднелась небольшая, до отказа заполненная танцевальная площадка. И клиентура клуба была под стать интерьеру — шикарно одетые пары сидели на скамьях вдоль боковых стен и болтали, потягивая мартини и коктейли. Почти все посетители обладали весьма привлекательной внешностью, и я сразу отметила множество сумочек от Луи Виттона, туфли от Маноло Бланик, [10] тщательно уложенные прически и костюмы от лучших портных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию