— Вот, держи, — сказал Джек, вручая ей маленький серебряный
крестик на цепочке. — Это должно помочь. — Он вытащил такой же крестик из-под
рубашки. — Часть формы венатора.
Они прокрались в сад и обнаружили Оливера. Он стоял в
одиночестве под величественным буком с бокалом в руках. Если он и удивился,
увидев Шайлер с Джеком, то никак этого не выказал, разве что чуть-чуть
приподнял брови. Но Шайлер заметила, что когда он увидел их вместе, глаза его
потускнели, и ей сделалось больно.
«Это не то, что ты подумал, — захотелось сказать ей. — Я
люблю тебя».
Но, невзирая ни на что, повернувшись к Джеку, Оливер
выглядел вполне приветливым и даже преувеличенно дружески пожал ему руку.
— Рад тебя видеть, приятель. Давненько мы не пересекались.
Джек, со своей стороны, ответил крепким рукопожатием. Эти
двое явно вознамерились вести себя так, словно случайно встретились на
вечеринке старшеклассников. Будто они тут — обычная компания учеников выпускного
класса из Верхнего Ист-Сайда, обменивающаяся новостями и сплетнями.
— И что тебя сюда привело, Форс? Надеюсь, не дела Комитета?
— Поинтересовался Оливер, пряча под небрежным тоном настороженность.
— Вовсе нет, — отозвался Джек, а Шайлер быстро ввела Оливера
в курс дела.
Оливер мгновенно осознал, какая опасность им грозит.
— Ну и что вы задумали? — Спросил он. — У меня такое
ощущение, что выбраться отсюда тихо нам не удастся.
— Пока что они не заметили, что Шайлер уже покинула приемную
графини. — Джек огляделся по сторонам. — Думаю, мы сможем пройти...
Но тут он умолк, не закончив предложение, и поднял голову.
На лице его отразилась тревога.
Шайлер взглянула поверх его плеча. На другой стороне двора
появился барон де Кубертин. Но он сделался каким-то другим. Как-то изменился.
Даже издалека Шайлер было видно, что глаза его горят красным. А зрачки —
серебряные.
Левиафан.
Он застыл, обшаривая пространство взглядом ужасных глаз.
Шайлер повернулась к Оливеру и поняла, что он тоже заметил
лжебарона. Оливер побелел как мел.
— Я позволил тебе пойти с ним... какой же я дурак... я же
чувствовал, что происходит что-то не то... Когда я говорил с ним у лодки, он
был совсем другим, веселым. Я должен был понять...
— Я тоже этого не разглядела, Олли. Ты никак не мог
догадаться, — ответила Шайлер.
Она вспомнила предупреждение дедушки о том, что Серебряная
кровь умеет быстро менять облик. Левиафан запер ее в комнате, возможно, затем,
чтобы разделаться с нею попозже. При мысли о том, что он собирался с ней
сделать, Шайлер пробрала дрожь.
— Слушайте, я только буду тормозить вас, но, может, я сумею
задержать их, — заявил Оливер, снимая тюрбан и швыряя его наземь.
— Нет! — Воскликнула Шайлер. — Мы выберемся отсюда вместе
или не выберемся вообще! Оливер! Послушай меня! — Взмолилась она, объятая
ужасом при догадке о том, что он задумал.
— Поздно, — отозвался Оливер, схватил ближайший факел и
помчался ко входу, охраняемому слонами. — Ну идите сюда и попробуйте взять
меня! — Выкрикнул он, бешено размахивая факелом.
Слоны поднялись на дыбы, сбросив царя и царицу Сиама, и
ринулись через кусты в погоню за Оливером. Погонщики слонов подняли крик, а
пьяные гости кинулись врассыпную, пытаясь увернуться от впавших в буйство
животных.
— Скорее! — Велел Джек! — Пока они не закрыли ворота! — Он
протянул Шайлер руку.
— Но... как же Оливер? — Шайлер пошатнулась. — Оливер, нет!
Оливер!
— Он — человек. Он им не нужен. Шайлер, уходи отсюда! Ну
пожалуйста! — Произнес Джек, продолжая протягивать ей руку.
— Нет! Я не могу! Я не могу бросить его!
Шайлер видела, как Оливер бежал все дальше и дальше, а слоны
гнались за ним по пятам.
Но если она останется здесь, это ничем не поможет Оливеру.
Во всяком случае, сейчас. А если она станет мешкать, то лишь навлечет на него
еще большую опасность. Шайлер хотелось помчаться следом за Оливером, но она
позволила Джеку увести себя. Они бежали, обходя сбитых с толку факельщиков и
официантов с подносами, уворачиваясь от буйствующих слонов, пронзительно
вопящих гостей и ошеломленных слуг.
Шайлер ощущала ярость Левиафана, чувствовала устремленный ей
в спину взгляд, тяжкую, созревшую злобу.
Еще мгновение — и он нагонит их. Но если Шайлер и не умела
драться, бегать она умела. Они с Джеком пересекли мощенный булыжником двор и
вылетели сквозь главные ворота. Шайлер в последний раз оглянулась через плечо и
успела заметить поднятую руку Оливера, прежде чем он исчез в бушующей толпе.
Он помахал ей на прощание.
Глава 22
БЛИСС
Показ мод прошел гладко. Блисс сумела дважды пройти по
подиуму без инцидентов, хотя ее все еще трясло после того, как в ее сознании
прозвучал грозный голос Посетителя. Что он замышляет? Что он имел в виду,
сказав «их нетрудно будет одолеть, когда настанет час»? Но, впрочем, она знала,
о чем речь. Она просто все отрицала. Потому что должна была существовать
причина, по которой Посетитель возник в ее жизни. Ведь вряд ли он просто
болтался рядом, чтобы получше узнать милую дочурку. Он здесь зачем-то.
И какой бы ни была эта причина, она имеет к этому отношение,
потому что фактически она была им. Что бы ни сделал Посетитель, окружающие не
увидят за этим Люцифера — они будут видеть только ее, Блисс. Ну, может быть,
она сумеет что-то с этим сделать. Например, постарается выяснить, чем Посетитель
занимается, когда уходит.
Что ж, это неплохая идея — не сидеть столько времени в
темноте.
Блисс потерла виски. К счастью, другие модели к ней не
приставали. Они знали ее историю, и никто не отважился на большее, чем
несколько сочувственных взглядов. Блисс подумалось, что если судить по
перешептываниям девушек между собой — «ее мачеху убили... сестра пропала,
наверное, тоже убита... какой ужас... что только творится в этом Рио!» — ей
впору большими буквами написать у себя на лбу «Выжившая».
С точки зрения Блисс, это было ужасно несправедливо.
Несчастье, постигшее ее семью, никак не было связано со страной, в которой все
произошло, но, конечно же, она никому не могла об этом сказать. Ей просто
хотелось поскорее отсюда убраться. Девушка сняла последний наряд, который она
демонстрировала, — это было бальное платье, такое могла бы надеть какая-нибудь
гранд-дама для похода в театр на открытие балетного сезона, — и снова
облачилась в свой белый сарафан. Она прошла через зеленую лужайку, обойдя
стороной нескольких знакомых в надежде, что ей не придется ни с кем говорить и
удастся просто тихо вернуться домой, и тут ее кто-то окликнул.
— Блисс! Это ты? Эй!