Страх подкрался незаметно - читать онлайн книгу. Автор: Картер Браун cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страх подкрался незаметно | Автор книги - Картер Браун

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Сильвия перевела дух и продолжила:

— Пете сказал, что хочет позвонить мистеру Хэзлтону и сообщить ему о том, что вы увезли Клемми. Мне он наказал сидеть в доме, так как вы, мол, сумасшедший и способны на все. Я все время находилась в доме. А потом приехала машина. Сначала я решила, что это либо вы, либо мистер Хэзлтон. Но оказалось, что это полиция! Вместе с Пете они направились к свинарнику и минут пятнадцать что-то там искали...

— И что было потом? — спросил я.

— Потом... — рассеянно повторила Сильвия. — Потом их сержант Диксон куда-то позвонил по телефону. Говорил про какой-то ложный вызов, просил проверить фамилию Хьюстон. Он спросил меня, не знаю ли я Хьюстона. Я ответила, что работаю на мистера Хэзлтона, а Хьюстон — это его адвокат. После этого полицейские уехали.

— А что Пете?

— Пете сказал, что это вы вызвали полицию. Сказал, что вы окончательно рехнулись. Я ничего не поняла. Зачем все это? Потом привезли Клемми и Марту.

— Кто их привез?

— Мистер Хьюстон и какой-то Толвар. Вы с ним знакомы?

— Да, встречались. Резвый парень.

— Знаете, Дэнни, я всегда была не лучшего мнения о Хьюстоне. Он какой-то странный. Такое впечатление, что в его жилах течет вода вместо крови. И я очень боюсь Толвара. Бедные девушки! Они на этой ферме, словно в заточении. Если кто-то из них хочет выйти из дома, Толвар и Пете обязательно сопровождают.

— Что с Клемми?

— Меня беспокоит ее состояние, — покачала головой Сильвия. — Она очень подавлена. Почти все время молчит. Ни с кем не хочет разговаривать. Я говорила мистеру Хьюстону, что ее надо показать врачу, но он лишь отмахнулся, сказав, что я зря поднимаю панику.

Прежде чем уехать, я дала ей снотворное.

— А Марта?

— Я ее почти не знаю. Она мне не нравится. Заносчива, высокомерна. Весь день гуляла с Пете.

— Ладно. А зачем вы позвонили мне и попросили о встрече?

— Дэнни, я боюсь, что схожу с ума! А от вас исходит такая уверенность, что я... В общем, вы нужны мне! С вами я чувствую себя спокойнее.

— Я, конечно, не психиатр, но у меня все же есть в запасе один тест, — сказал я. — Хотите проведем обследование?

— Дэнни, я вполне серьезно! Я хочу, чтобы вы снова съездили на ферму и посмотрели там...

— Посмотрел — что?

— Свинарник, — выдохнула она.

Я понял, что сегодняшним вечером моим радужным планам относительно Сильвии не суждено сбыться. Закурив, я с грустью подумал о номере на двоих.

— Вообще-то я уже видел свинарник, — осторожно произнес я.

— Дэнни, я прошу вас! Это очень важно!

— Почему?

— Я не хочу говорить вам до того, как вы сами это не увидите. Это же ненадолго!

— Интересно, — пробормотал я, — почему это Хьюстон, Пете и Толвар так бдительно охраняют девушек, а вам позволяют спокойно уезжать?

— Каждый второй вечер у меня свободный. А сегодня мне показалось, что они даже обрадовались, что я уезжаю.

— А как вы сюда добрались?

— Взяла на ферме старую машину.

— М-да... Понимаете, дорогая, если я стану бродить по ферме, то кое-кому это может не понравиться. Я имею в виду Хьюстона, Пете и Толвара.

— Они ничего не заметят! Оставите машину подальше и потом пройдете пешком. Да и к дому подходить не обязательно!

— Наверное, — пробормотал я.

— Так вы согласны?

— А разве я могу вам в чем-нибудь отказать?

Она улыбнулась.

— Дэнни, за весь ужин вы ни разу не посмотрели мне в глаза.

Покинув ресторан, мы добрались до отеля. Там Сильвия села в свою машину, я — в свою, и мы поехали к ферме.

Было уже за полночь, когда мы прибыли на место. Не доезжая до дома, Сильвия остановилась. Я развернул свою машину и вышел.

Светила яркая луна. Я почувствовал себя неуютно. Происходящее сильно смахивало на западню. Прекрасная идея — использовать Сильвию в качестве приманки. «Интересно, — подумал я, — кто до этого додумался, Хьюстон или Толвар? В свинарнике вполне хватит места и для второго трупа».

Миновав ворота, мы двинулись по аллее. В двух окнах дома горел свет. Сильвия свернула и направилась к свинарнику, который стоял поодаль.

Мы подошли, остановились.

— И что теперь? — спросил я.

— Взгляните на клетку, — дрожащим голосом попросила Сильвия.

При свете луны я рассмотрел, что в клетке, где раньше был Дуксвиль, спит свинья с поросятами.

— Хм, — пробормотал я. — А где хряк?

— Он в другой клетке, — прошептала Сильвия.

Я сделал несколько шагов и увидел Дуксвиля.

— Видите? — тихо спросила Сильвия.

— Но зачем их поменяли местами?

— Значит, вы тоже так считаете? — Сильвия с облегчением вздохнула. — А я думала, у меня галлюцинации. Я не понимаю, что происходит, Дэнни.

— А я, кажется, начинаю понимать, — пробормотал я.

— Что? — выдохнула она.

— Да, Пете смышленый парень! Кто бы мог подумать?

— О чем вы?

— Помните, когда я увозил Клемми, я посоветовал вам посмотреть на клетку Дуксвиля?

— Да. А что там было?

— Закопанный труп. Думаю, это Филипп.

Сильвия охнула и зажала рот ладонью.

— Пете опасался, что я могу заявить в полицию. У него было мало времени, чтобы перепрятать труп. Поэтому он просто переместил борова в другую клетку. Да, хитер этот Пете.

— Вы хотите сказать... — Сильвия запнулась. — Труп все еще там?!

— Скорее всего, да.

— Боже, мне плохо, — простонала Сильвия. — Я сейчас упаду.

Услышав какой-то шум, я обернулся. Возле дома мелькнул и погас луч света.

— Кажется, сюда идут, — сказал я. — Бежим.

— Кто идет? — прошептала Сильвия.

— Не знаю. Эта чертова луна светит прямо на нас.

— Давайте в амбар!

Мы кинулись в сторону амбара. Никогда в жизни я не бегал так быстро. Нет, кажется, один раз было. Когда в Лас-Вегасе одна рыженькая красотка вознамерилась потащить меня к алтарю.

Влетев в амбар, мы остановились. Я занял позицию у двери, слыша позади себя учащенное дыхание Сильвии.

— Может, вам показалось, Дэнни? — прошептала она мне в ухо.

— Может, — тихо ответил я. — Сейчас проверим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению