— Подходящее местечко, — пробормотал Брэндон.
Рэнсом повел их в современную спальню, комнату с зеркальными
стеклами в огромных окнах, с венецианскими жалюзи и мебелью обтекаемых линий.
Здесь стояли две одинаковые кровати, два стенных шкафа, был
душ, два туалетных столика и несколько стульев.
Дверцы шкафов были открыты. В одном висела женская одежда.
Другой был набит прекрасно сшитыми мужскими костюмами. На одной из кроватей
недавно спали: покрывало было откинуто, а простыня и подушки смяты.
Около дверцы шкафа валялась на полу голубая шелковая пижама,
а возе нее — домашние туфли.
— Все точно так. как вы нашли? — спросил Селби.
— Ничего не тронуто, — подтвердил Рэнсом.
Неожиданно зазвонил телефон. Мужчины обменялись взглядами.
— Что будем делать, ребята? — спросил Рэнсом.
Брэндон покачал головой.
— Возможно, на трубке есть чьи-нибудь отпечатки пальцев.
Селби сказал:
— Мы могли бы взять ее за верхний конец. Мне кажется, это не
обычный звонок, так настойчиво звонит центральная.
— Вот что, — предложил Рэнсом, — давайте пойдем в соседний
дом и поговорим оттуда. Вы ведь все равно собирались опросить соседей.
— Хорошая мысль, — согласился Селби, — пойдемте!
Они гуськом двинулись к соседнему дому. Пожилая пара,
видимо, очень встревоженная, сидела за ранним завтраком. Селби уловил аромат
кофе и жирного бекона и почувствовал, насколько он голоден. Билли Рэнсом
представил вошедших. Брэндон извинился за вторжение, подошел к телефону,
связался с коммутатором и спросил телефонистку, кто вызывал номер Бинелла.
Она сказала:
— Сейчас посмотрю. Не кладите трубку.
Минуту спустя звонкий голос телефонистки с междугородной
четко проговорил:
— Туксон, Аризона, пытается связаться с прокурором округа
Селби. Кассир в банке сказал, что он в доме Бинелла. Говорят, это очень важно.
— Переключите сюда, — попросил Брэндон. — Селби здесь.
Селби взял трубку и услышал, как оператор сказал:
— Говорите!
Потом зазвучал голос Рейли:
— Ну, Селби, кажется, я дал промашку.
— Что случилось? — спросил прокурор.
— Понимаете, я пошел к Лейси не сразу, как вы уехали, —
хотел, чтобы он немного поостыл. Ну, пришел я туда, а дом не освещен. Я немного
постучал в дверь — никакого ответа, и тогда я решил: Лейси просто послал нас
всех к черту и ушел спать. Я вернулся в город, но все это дело у меня из головы
не шло. И примерно через полчаса я додумался до того, о чем следовало бы
подумать раньше. Мне припомнилось, что Лейси говорил как-то о летчике по имени
Пол Куин. Сказал, что он родственник его бывшей жены, и попросил меня
порекомендовать парня на какую-нибудь работу в нашем округе, если таковая вдруг
подвернется. Но работы не было, и я почти забыл о нем. Теперь же я сразу
бросился разыскивать этого Куина — а вдруг он что-нибудь знает? Ну и выяснил.
Он вылетел из аэропорта минут через тридцать — сорок после вашего отъезда,
сказал, что летит в Нью-Мексико, а затем совершит путешествие по стране. И что
самое интересное — на борту у него были пассажиры: Джим Лейси, миссис Берк и
ребенок.
Селби молча осмысливал информацию. Наконец он сказал:
— Хорошо, Бак. Спасибо, что сообщили.
— Я решил, что нужно дать вам знать. — Голос Рейли звучал
виновато. — Похоже, я позволил вчера своим чувствам помешать мне выполнить
долг.
— Забудьте, — сказал Селби. — Вы стояли рядом со мной, когда
правая рука Лейси сделалась что-то уж слишком нервной. Между прочим, кем
приходится Куин миссис Берк, вы не уточнили?
— Я проверил, — сказал Рейли. — Он ее брат.
— Благодарю, — сказал Селби и уже был готов повесить трубку,
когда услышал тот же звонкий голос телефонистки с междугородной:
— Мистер Селби, я знаю, конечно, о том, что случилось, ведь
через меня идут все звонки. И вот я проверила телефонные звонки Бинеллу: хотела
выяснить, не было ли каких междугородных вызовов, о которых вам следует знать.
Одна из дежурных телефонисток вспомнила, что вызывала Бинелла с переговорной
станции в Туксоне, Аризона, вчера вечером. Это вам поможет?
Селби почувствовал, как его пальцы непроизвольно сжали
трубку.
— Я бы сказал, это очень важно, — ответил он. — Кто ему
звонил?
— Женщина. Она не назвала своего имени. Заказ был сделан со
станции на станцию и оплачен в Туксоне.
— Может быть, ваша дежурная… слышала что-нибудь из
разговора? — спросил Селби.
— Нет, только последние слова. Она включилась, чтобы
проверить, свободна ли линия, и услышала, как женщина сказала: «…вскоре после
полуночи. Всего доброго!»
— Большое спасибо, — сказал Селби. — Мы приедем и все
проверим.
Он положил трубку и выразительно кивнул шерифу Брэндону:
— Похоже, мы кое-что уже имеем, Рекс.
Глава 10
В восемь часов утра Дуг Селби сидел напротив Рекса Брэндона
в ресторане Лас-Алидаса над пустыми тарелками, отодвинутыми в сторону, и они
тихими голосами обсуждали полученную информацию.
Билли Рэнсом, который был женат и очень привязан к
энергичной маленькой женщине ростом в пятьдесят один фут и весом около сорока
двух фунтов, раз и навсегда заявившей, что она не потерпит никаких дерзостей от
своего мужа, хоть он и начальник полиции, ушел домой завтракать, почти со
слезами умоляя подождать его. Хорошо разбираясь в тонкостях политики в
небольших городах, он знал, какая это отличная реклама — беседовать в
общественном месте с шерифом и окружным прокурором, и только категорическое
приказание жены по телефону оторвало его от них.
Селби набил табаком трубку, уселся поудобнее на своем неудобном
стуле и с довольным видом закурил, выпуская голубые струйки дыма.
— Вот из чего нам нужно исходить, — начал он. — Телеграфная
служба в Финиксе «Вестерн юнион» сообщает, что телеграмма, подписанная Джоном
Берком, фальшивая. Кто-то позвонил на телеграф, сказал, что звонят с такого-то
телефона, и попросил принять телеграмму, а счет прислать по этому номеру.
Телефонист спросил, на чье имя зарегистрирован телефон. Ответ был правильный.
Это все очень легко проделать. Достаточно иметь телефонный справочник и
говорить как можно увереннее. Так вот, телеграмма оказалась фальшивой.
Единственное, что мы знаем, — она была послана мужчиной: телефонист запомнил
его голос. Вероятно, тем же самым, по чьей просьбе кремировали тело без
опознания.