— Почему он хотел застрелить вас? — спросил Селби.
— Из ревности.
— К кому?
Она указала на Лейси.
— Мистер Лейси навещал вас? — спросил Селби.
— Нет, — быстро ответила она. — Я думаю, Джим даже не знал,
где я живу, но Джон чувствовал, что я все еще люблю Джима, и это приводило его
в ярость. Должно быть, он любил меня на свой лад, ненормальной, извращенной
любовью, хотя я считаю, что нельзя по-настоящему любить женщину и обращаться с
ней так, как он со мной обращался.
Лейси беспокойно задвигался в кресле, его глаза потемнели от
гнева. Тельма Берк замолчала.
Значит, он грозился убить вас… — подытожил Селби.
Она кивнула.
— И как же вы поступили?
— Я взяла Эдер, это моя дочка, и уехала.
— Когда?
— В среду вечером.
— В какое время?
— Я не знаю, сколько было времени. Я была напугана. Я просто
решила исчезнуть. Мы ехали всю ночь и приехали только сегодня утром.
— У вас был какой-нибудь определенный план?
— Да!
— Приехать сюда?
— Да.
— Мистер Лейси знал об этом?
— Нет, он ничего не знал. Я уже говорила, вряд ли он даже
знал, где я нахожусь. Я умышленно не давала ему знать о себе… Ну, вот и все.
— Как вы добрались сюда?
— В своем автомобиле. Он не особенно хорош, но доехать
можно.
— В автомобиле вашего мужа? — уточнил Селби.
— В нашем, если уж вы так ставите вопрос.
— А к чему это переодевание? — спросил Селби.
— Я боялась, что Джон может заподозрить, где я, и попытается
догнать меня.
— Вы так и сказали мистеру Лейси?
— Да.
— И потому он носит оружие в заднем кармане?
— Я полагаю, да.
— Где Эдер?
— В моей комнате, спит.
— А слуги?
— Мы отпустили их.
— А как насчет украденного автомобиля?
— Это одно из невероятных совпадений, которые иногда
случаются в жизни. Какой-то бродяга, шедший по дороге, подошел к дому в поисках
еды. Он обнаружил, что никого нет, случайно заглянул в гараж, увидел машину и
решил угнать ее. Он рассчитывал, конечно, что сможет доехать до Калифорнии и
бросить машину, прежде чем по радио будет объявлен розыск.
Видимо, это просто судьба — то, что он оставил машину в
Лас-Алидасё.
— И в двух кварталах от вашего дома, — заметил Селби.
Она промолчала.
Селби медленно покачал головой:
— Это просто невероятно.
— Я понимаю, и все же это так. Кто-то украл автомобиль…
если, конечно, кто-то умышленно не подставил именно эту машину… — Внезапно ее
глаза загорелись, она оживилась. — Это мог бы сделать сам Джон.
Очень похоже на него. Если он нашел ранчо Джима и
намеревался убить Эдер и меня, он отлично мог приехать и украсть автомобиль,
затем отогнать его в Лас-Алидас и навести подозрение на Джима, будто бы он
совершил убийство.
— В таком случае, — сказал Селби, — Джон Берк, должно быть,
украл автомобиль во вторник и угнал его в Лас-Алидас.
— Да.
— Вы действительно считаете, что он угнал машину?
— Он мог бы это сделать, — произнесла она, но уверенности в
голосе не было.
— В чем дело? — спросил Селби. — Вы подумали о чем-то, что делает
невозможным такой его поступок?
— Нет.
— А может быть, вы решили, что версия, которой вы надеялись
все объяснить, почему-то неприемлема?
— Нет. — Она с вызовом посмотрела на прокурора.
Лейси сказал с угрозой:
— Хватит, Селби. Мне плевать, кто вы и кого представляете.
Вы не будете оскорблять эту женщину, по крайней мере в этом доме.
Селби не обратил внимания на его замечание.
— Давайте разберемся, миссис Берк, — продолжал он. — Вам
некого было бояться, кроме мужа, так?
Какое-то время она колебалась, затем согласилась:
— Да, некого.
— И эти сложные переодевания служанкой делались с
единственной целью — помешать мужу найти вас?
— Да.
Селби выбил пепел из трубки в пепельницу и сказал:
— Миссис Берк, я хочу осмотреть те вещи, что вы привезли с
собой, вы не возражаете?
— Почему… я…
— Вы не можете делать обыск без ордера, — вмешался Лейси.
— Я спрашиваю миссис Берк, нет ли у нее возражений, если я
осмотрю ее вещи, — упрямо повторил Селби.
— Почему, скажите на милость, вы должны их осматривать? —
удивилась она.
— Это не ответ, — заметил Селби. — Так вы возражаете?
— Ну я… я не знаю… я не вижу причины, почему вы должны…
— Хорошо.
— Возражаю, — сказал Лейси, подходя к миссис Берк и обнимая
ее за талию. — Если хотите знать мое мнение, вы зашли достаточно далеко,
слишком, черт возьми, далеко.
Селби поднялся и сделал знак Сильвии.
— Очень хорошо, на этом, полагаю, можно закончить. Как я уже
сказал, я расследую убийство, по-видимому очень хитро спланированное.
Хладнокровное, заранее обдуманное убийство. Я не знаю еще всех деталей
преступления, но чувствую, что исчезновение миссис Берк является важным звеном
в цепи. Я хотел проверить свою догадку… Между прочим, Сильвия, те фотографии у
тебя с собой?
— Да.
Селби протянул руку. Сильвия Мартин открыла свой портфель и
вручила ему три восемь на десять снимка на глянцевой бумаге.
Селби подошел к миссис Берк, рядом с которой стоял Лейси,
все еще обнимая ее за талию, и сказал:
— Я не хочу подвергать вас излишним переживаниям, миссис
Берк. Предупреждаю, это фотографии убитого, сделанные сразу после того, как был
обнаружен труп. Не особенно приятное зрелище. Однако я не могу закончить нашу
беседу, не спросив, знали ли вы этого человека или, может быть, видели его
прежде.
И Селби протянул ей снимки.
Некоторое время они оба пристально смотрели на фотографии, в
то время как Селби изучал их лица. Лицо Лейси ничего не выражало, как у
опытного игрока в покер, который, зная, что за ним следят, тщательно скрывает
свои чувства.