– Да, надо, – решительно подтвердила Эмили, слегка кивнув,
отпустила его и присоединилась на дороге к своему новому знакомому.
– Полагаю, вы мистер Гарфилд? – сказала она.
– Да, верно. Мне следовало представиться.
– Ничего, – сказала Эмили. – Не так уж трудно было
догадаться.
– Так чудесно, что вы сразу же и собрались, – сказал мистер
Гарфилд. – Многие бы девушки сочли это ниже своего достоинства. Но вы-то
понимаете, что такое пожилые леди.
– А вы ведь живете не здесь, мистер Гарфилд?
– Конечно, нет, – с жаром ответил Ронни Гарфилд. – Вам
приходилось когда-нибудь видеть такое забытое богом место? Не очень-то тут
веселое житье. Неудивительно, если кто и совершит здесь убийство… – И он
замолк, испугавшись своих слов. – Послушайте, простите меня, такой уж я
разнесчастный. Вечно что-нибудь не то брякну. Я совсем не хотел сказать то, что
сейчас…
– Верю, что не хотели, – мягко сказала Эмили.
– Вот мы и пришли, – сказал мистер Гарфилд.
Он толкнул калитку, и они подошли по дорожке к небольшому
коттеджу, такому же, как и остальные. В гостиной, обращенной в сад, стояла
кушетка. На ней лежала почтенная леди с худым морщинистым лицом и с одним из
самых острых и самых вопрошающих носов, какие Эмили когда-либо приходилось
видеть. С некоторым затруднением леди приподнялась на локте.
– Итак, ты ее привел, – сказала она. – Очень мило с вашей
стороны, дорогая, навестить старую женщину. Но вы понимаете, что значит быть
инвалидом. Ведь нужно же быть в курсе всех дел, и если не можешь пойти и
выяснить все самолично, то вот приходится ждать, чтобы кто-нибудь пришел и
рассказал. И не думайте, пожалуйста, что все это – обыкновенное любопытство,
нет, здесь нечто гораздо более важное. Ронни, отправляйся красить садовую
мебель. Под навесом, в конце сада. Два плетеных стула и скамейка. Краска и все
необходимое там приготовлено.
– Хорошо, тетя Каролина. – И послушный племянник удалился.
– Присаживайтесь, – сказала мисс Персехаус.
Эмили села на указанный стул. Странно сказать, она сразу же
почувствовала определенное расположение, симпатию к этой довольно острой на
язык, больной женщине. Она, несомненно, ощутила какое-то родство с ней.
«Вот человек, – подумала Эмили, – который идет прямо к цели,
идет своим путем и умеет повелевать людьми. Точно как я, только мне
посчастливилось быть довольно привлекательной, а ей во всем приходится
полагаться на характер».
– Я знаю, что вы та самая девушка, которая помолвлена с
племянником Тревильяна, – сказала мисс Персехаус. – Я все о вас слышала, а
теперь вижу вас, и мне совершенно ясны ваши возможности. Желаю удачи.
– Спасибо, – сказала Эмили.
– Терпеть не могу распускающих нюни женщин, – сказала мисс
Персехаус. – Я предпочитаю тех, что принимают решения и действуют. – Она сурово
взглянула на Эмили. – Вот вам, я думаю, жаль меня – лежит, мол, тут, ни встать,
ни прогуляться?
– Нет, – задумчиво произнесла Эмили. – Не знаю, жалею или
нет. Я полагаю, что человек, если у него есть решимость, может чего-то добиться
в жизни. Если не тем, так иным путем.
– Совершенно верно, – сказала мисс Персехаус. – Приходится
только смотреть на жизнь под другим углом, чем остальные.
– Углом зрения, – пробормотала Эмили.
– Как-как вы сказали?
И Эмили, насколько это было в ее силах, объяснила в общих
чертах свою теорию, которую разработала в это утро, рассказала о том, как она
уже успела применить ее на практике.
– Неплохо, – сказала мисс Персехаус, кивая головой. – Ну а
теперь, моя дорогая, перейдем к делу. Будучи не дурой, я полагаю, что вы
приехали в деревню подразузнать, что сможете, о людях и посмотреть, не имеет ли
то, что вы узнали, какого-нибудь отношения к убийству. Итак, если вы хотите
услышать что-нибудь о людях, я могу вам кое-что сказать.
Эмили не стала терять времени. Немногословно, по-деловому
приступила к делу:
– Майор Барнэби?
– Типичный отставной офицер, недалек, кругозор ограничен,
склонен к ревности. Легковерен в денежных делах. Готов вложить деньги в дутое
предприятие на Южном море, а у себя под носом и слона не заметит. Любит быстро
разделываться с долгами и не любит тех, кто не вытирает ноги о коврик.
– Мистер Рикрофт? – спросила Эмили.
– Занятный маленький человечек, страшно самовлюблен.
Капризен. Считает себя замечательной личностью. Думаю, он уже предложил вам
свою помощь, чтобы разобраться в деле, опираясь на свои замечательные познания
в криминологии.
Эмили призналась, что так оно и было.
– Мистер Дюк? – спросила она.
– Совершенно ничего не знаю об этом человеке, хотя и должна
бы знать. Типичный случай: надо бы знать, а все-таки не знаю. Странно. Так вот
бывает с именем – вертится у тебя на языке, а вспомнить не можешь.
– Миссис и мисс Уиллет? – спросила Эмили.
– Ах, Уиллет! – Мисс Персехаус в некотором возбуждении опять
приподнялась на локте. – Ну да, мать и дочь. Сейчас я вам кое-что расскажу о
них, моя дорогая. Может быть, это вам пригодится. Пройдите туда, к моему
письменному столу, и выдвиньте маленький верхний ящик, тот, что слева. Да, да,
правильно. Принесите мне чистый конверт, который там лежит.
Эмили принесла, как было велено, конверт.
– Не скажу, что это важно, скорей всего – нет, – сказала
мисс Персехаус. – Все так или иначе лгут, и миссис Уиллет имеет полное право
поступать как все.
Она взяла конверт и пошарила в нем рукой.
– Расскажу все по порядку. Когда эти южноафриканские дамы
перебирались сюда со своими распрекрасными нарядами, с горничными и новомодными
чемоданами, то мать с дочерью ехали на «Форде», а горничные с чемоданами – на
станционном открытом автомобиле. И естественно, это было, как вы понимаете,
событием. Я смотрела в окно, когда они проезжали, и заметила, как цветная
наклейка оторвалась от чемодана и закружилась на краю моего участка. А я
терпеть не могу беспорядка и всяких валяющихся бумажек. Конечно, я отправила
Ронни ее подобрать и собиралась выбросить. Но она оказалась такой яркой и
красивой, что, пожалуй, пригодится для альбома, в который я наклеиваю вырезки
для детской больницы. Больше бы я о ней и не вспомнила, если бы миссис Уиллет
не раз и не два не подчеркивала то, что Виолетта никогда не покидала Африки, а
сама она бывала только в Англии и на Ривьере.
– Вот как? – удивилась Эмили.