Партнеры по преступлению - читать онлайн книгу. Автор: Агата Кристи cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Партнеры по преступлению | Автор книги - Агата Кристи

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Это кажется невероятным. Нет, очевидно, мы должны примириться с фактом, что ботинки тут ни при чем.

– Ну, – со вздохом промолвил Томми, – теперь нам нужно побеседовать с Ричардсом. Возможно, он сумеет пролить свет на эту тайну.

После предъявления карточки мистера Уилмотта Томми пропустили в посольство, и вскоре перед ним предстал бледный молодой человек с тихим голосом и почтительными манерами.

– Я Ричардс, сэр, слуга мистера Уилмотта. Насколько я понял, вы хотели меня видеть?

– Да, Ричардс. Мистер Уилмотт побывал у меня этим утром и предложил, чтобы я задал вам несколько вопросов. Речь идет о чемодане.

– Я знаю, сэр, что мистер Уилмотт был очень расстроен из-за этой истории, хотя не понимаю почему, ведь никакого вреда причинено не было. Со слов человека, приходившего за другим чемоданом, я понял, что он принадлежал сенатору Уэстерхейму, но, конечно, я мог ошибиться.

– Как выглядел этот человек?

– Пожилой, с седыми волосами, вполне респектабельного вида. Вроде бы слуга сенатора Уэстерхейма. Он принес чемодан мистера Уилмотта и забрал другой.

– Чемодан распаковывали?

– Какой именно, сэр?

– Я имел в виду тот, который вы забрали с корабля. Но чемодан мистера Уилмотта меня тоже интересует. Как вам кажется, его распаковывали?

– По-моему, нет, сэр. Там все лежало так же, как я упаковал перед путешествием. Думаю, джентльмен, кто бы он ни был, открыл чемодан, понял, что ошибся, и закрыл снова.

– Ничего не пропало? Ни одной мелочи?

– Мне кажется, ничего, сэр. Практически я в этом уверен.

– А теперь о другом чемодане. Вы начали его распаковывать?

– Вообще-то, сэр, я открывал его как раз в тот момент, когда прибыл слуга сенатора Уэстерхейма.

– Ну и вы открыли его?

– Да, открыли вдвоем, чтобы убедиться, что на сей раз нет никакой ошибки. Слуга сказал, что все в порядке, запер чемодан и унес его.

– Что было внутри? Тоже ботинки?

– Нет, сэр, в основном туалетные принадлежности. Помню, я видел банку соли для ванны.

Томми отказался от дальнейших расспросов на эту тему.

– Вы не замечали, чтобы кто-нибудь что-то делал в каюте вашего хозяина?

– Нет, сэр.

– И не видели ничего подозрительного?

«Интересно, что я под этим подразумевал? – усмехнулся он про себя. – Ведь это всего лишь слова».

Но стоящий перед ним человек заколебался.

– Теперь я припоминаю…

– Что? – встрепенулся Томми.

– Не думаю, что это имеет отношение к делу. Но там была молодая леди…

– Вот как? И что она делала?

– Ей стало дурно, сэр. Очень приятная леди, изящная, невысокого роста, с черными волосами, немного похожая а иностранку. Ее звали Айлин О’Хара.

– Да? – подбодрил его Томми.

– Как я сказал, ей стало дурно как раз возле каюты мистера Уилмотта. Она попросила меня привести доктора. Я уложил ее на диван и пошел за врачом. Мне понадобилось некоторое время, чтобы найти его, а когда я вернулся вместе с ним, молодая леди уже пришла в себя.

– О! – воскликнул Томми.

– Вы ведь не думаете, сэр…

– Пока я еще не знаю, что думать, – прервал Томми. – Эта мисс О’Хара путешествовала одна?

– Думаю, что да, сэр.

– Вы не видели ее после прибытия в Англию?

– Нет, сэр.

– Ну, – сказал Томми, подумав минуту-две, – пожалуй, это все. Благодарю вас, Ричардс.

– Не стоит благодарности, сэр.

Вернувшись в детективное агентство, Томми пересказал Таппенс свою беседу с Ричардсом. Она внимательно слушала.

– Что ты об этом думаешь, Таппенс?

– О, дружище, мы, врачи, всегда скептически относимся к внезапным обморокам. Уж слишком они удобны. К тому же тебе не кажется, что Айлин О’Хара звучит чересчур по-ирландски?

– Ну, по крайней мере, есть с чего начать. Знаешь, Таппенс, что я собираюсь сделать? Дать объявление насчет этой леди.

– Какое?

– С просьбой сообщить любую информацию о мисс Айлин О’Хара, которая путешествовала на таком-то корабле в такое-то время. Если это ее подлинное имя, она откликнется сама, а может быть, кто-то другой сообщит о ней какие-нибудь сведения. Пока что это единственная зацепка.

– Не забывай, что ты ее спугнешь.

– Ну, – заметил Томми, – приходится чем-то рисковать.

– Я по-прежнему не вижу во всем этом никакого смысла, – нахмурилась Таппенс. – Если шайка злодеев завладела чемоданом посла на час или два, а потом вернула его, какой им от этого толк? Разве только в нем находились бумаги, которые они хотели скопировать, но мистер Уилмотт клянется, что там ничего подобного не было.

Несколько секунд Томми задумчиво смотрел на нее.

– Хорошо сформулировано, Таппенс, – сказал он наконец. – Ты подала мне идею.

Прошло два дня. Таппенс отправилась на ленч. Томми, оставшись один в строгом кабинете мистера Теодора Бланта, совершенствовал свой ум, читая новейший сенсационный триллер.

Дверь кабинета открылась, и появился Элберт.

– Вас хочет видеть молодая леди, сэр. Мисс Сайсли Марч. Она говорит, что пришла по вашему объявлению.

– Впусти ее немедленно! – воскликнул Томми, пряча роман в ящик стола.

В следующую минуту Элберт привел молодую леди. Томми едва успел заметить, что она хорошенькая и светловолосая, когда произошло нечто удивительное.

Дверь, за которой только что скрылся Элберт, внезапно распахнулась. В проеме стояла колоритная фигура высокого смуглого мужчины испанского типа с ярко-красным галстуком. Его лицо было искажено гневом, а в руке поблескивал пистолет.

– Значит, это офис мистера проныры Бланта, – заговорил он на безупречном английском. Его голос был тихим и злобным. – Руки вверх, или я стреляю!

Это не походило на пустую угрозу. Томми послушно поднял руки. Девушка, прижавшись к стене, испуганно вскрикнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию