– Послушайте, – сказал он. – Я хочу узнать один номер, вот и
все.
– Что вам, собственно, нужно? – не понимала девушка.
– Это совсем просто, – объяснил он. – Я позвоню из города
одному человеку. Вероятно, он не подойдет сразу же к телефону, но рано или
поздно появится. Сейчас он у парикмахера. После разговора со мной он позвонит
по одному номеру. Я хочу знать, что это за номер.
– А что, если он не станет звонить отсюда? – спросила
девушка.
– Вы все равно получите двадцать долларов, – ответил Мейсон.
– Нам нельзя давать такого рода информацию, – притворно
сопротивлялась девушка.
– Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, –
улыбнулся Мейсон. – И за то, что вы послушаете, о чем он будет говорить.
– Ох, но я не могу подслушивать и повторять то, что кто-то
говорит.
– Вы вовсе не обязаны повторять, что будут говорить, –
заверил Мейсон. – Я сам вам расскажу содержание беседы. Вы только подтвердите,
прав я или нет, чтобы я был уверен, что это тот номер, который мне нужен.
Она поколебалась, но недолго. Украдкой осмотрелась, как бы
опасаясь, что какой-нибудь случайный наблюдатель может догадаться, о чем они
говорят. Перри Мейсон достал из кармана две десятки и начал их крутить в
пальцах. Девушка не сводила глаз с денег.
– Договорились, – сказала она.
Мейсон отдал ей двадцать долларов.
– Этого человека зовут Фрэнк Локк. Я позвоню через пару
минут, а вы пошлете за ним посыльного. Разговор будет приблизительно таким:
Локк позвонит кому-то и спросит, может ли он заплатить четыреста долларов за
сообщение об одной женщине. Тот ответит, что может.
Девушка медленно покивала головой.
– Телефоны из города также проходят через вас? – спросил
Мейсон.
– Только если вы попросите тринадцатый внутренний.
– Договорились, я попрошу тринадцатый внутренний.
Он еще раз улыбнулся ей и вышел из отеля. Он нашел за
ближайшим перекрестком лавочку, в которой был телефон-автомат. Мейсон набрал
номер отеля и попросил тринадцатый внутренний.
– Все в порядке, – сказал он, услышав голос девушки. – Я
хочу говорить с Фрэнком Локком. Пошлите за ним посыльного, только не забудьте
сказать, чтобы он пришел в вашу кабину. Вероятно, он не придет сразу, но это
ничего, я подожду. Локк сейчас у парикмахера, но вы не говорите этого
посыльному. Скажите ему только, чтобы он заглянул к парикмахеру.
– Я поняла, – ответила девушка.
Он ждал, может быть, пять минут, после чего услышал ее голос
в трубке.
– Мистер Локк сказал, чтобы вы оставили номер, он позвонит
через минуту.
– Прекрасно. Мой номер: Гаррисон, двести тридцать восемь –
пятьдесят. Только скажите посыльному, чтобы он пригласил Локка наверх.
– Ясно, не беспокойтесь.
– Скажите ему, чтобы он спросил мистера Смита.
– Без имени?
– Да. Просто Смит и номер. Это все.
– Понимаю. Я передам ему.
Мейсон повесил трубку. Он ждал минут десять, прежде чем
телефон отозвался. Он ответил высоким сердитым голосом и услышал в трубке
осторожный голос Фрэнка Локка.
– Слушайте, – сказал Мейсон все тем же высоким голосом. – Я
не хочу никаких недоразумений. Вы Фрэнк Локк из «Пикантных известий»?
– Да, – ответил Локк. – Кто вы такой и как вы меня здесь
нашли?
– Я зашел в редакцию вскоре после того, как вы ушли. Мне
сказали, что я смогу найти вас в одном кабаке на Уэбстер-стрит или позже здесь,
в отеле.
– Откуда они это знают, черт возьми? – удивился Локк.
– Вы меня спрашиваете? Сказали, и все.
– Хорошо, и что вы хотите?
– Послушайте. Я знаю, что вы не любите разговаривать о делах
по телефону. Но это такое дело, которое должно быть сделано сразу же. Вы не
просто так издаете эту газету, я знаю об этом не хуже вас. Но и у меня голова
не просто так приставлена.
– Хорошо, хорошо, – голос Локка был осторожным. – Я не знаю,
кто вы такой, но приходите поговорить. Вы далеко от отеля?
– Ну, не слишком близко, – сказал Мейсон. – Слушайте, я могу
вам дать важные сведения. По телефону я вам этого не скажу, но если вас это не
интересует, то у меня есть покупатель. Вы хотели бы узнать, что за женщина была
вчера с Гаррисоном Бурком?
В трубке наступила тишина.
– Наша газета всегда интересуется пикантными сведениями,
касающимися значительных персон, – наконец сказал Локк. – Мы всегда ценим
интересную информацию.
– Не рассказывайте мне сказки! – ответил Мейсон. – Вы
прекрасно знаете, где собака зарыта, я это понимаю не хуже вас. Был сделан
список свидетелей, но Гаррисона Бурка в этом списке нет. И нет женщины, с
которой он был. Вы заплатите тысячу долларов за совершенно достоверную
информацию о том, кто была эта женщина?
– Нет, – ответил Локк решительно и подчеркнуто твердо.
– Ну, – поспешно сказал Мейсон, – а пятьсот заплатите?
– Нет.
– Тогда я вам скажу вот что, – настаивал Мейсон, придавая
своему голосу заискивающий оттенок. – Я продам эти сведения за четыреста. Но
это уже самый нижний предел, потому что у меня есть другой покупатель, который
даст мне триста пятьдесят. У меня была масса хлопот, чтобы поймать вас, и вы
должны заплатить четыреста, если хотите получить эти сведения.
– Четыреста долларов – это солидная сумма, – торговался
Локк.
– Сведения, которые я вам дам, стоят того.
– Вы должны будете доставить мне нечто большее, чем просто
сведения, – заявил Локк. – Мне нужны будут доказательства на случай процесса об
оскорблении.
– Разумеется, – согласился Мейсон. – Если вы мне заплатите четыреста
долларов, то я дам вам доказательства.
Локк молчал пару секунд. Наконец он сказал:
– Я подумаю над этим делом. Я позвоню через минуту и дам вам
ответ.
– Я жду по этому номеру, – ответил Мейсон.
Он повесил трубку, сел на высокой табуретке у стойки с
мороженым и без каких-либо признаков нетерпения выпил стакан содовой. Взгляд у
адвоката был спокойным и сосредоточенным. Прошло шесть или семь минут, прежде
чем телефон снова зазвонил. Мейсон вернулся в кабину.
– Говорит Смит, – сказал он тем же заискивающим тоном.
В трубке раздался голос Локка: