– Виски подойдет в самый раз.
Через несколько минут он уже поднимал стакан, провозглашая
тост:
– За Эркюля Пуаро, который всегда прав!
– Нет-нет, mon ami.
– У нас был явный случай самоубийства. Но Эркюль Пуаро
заявляет, что это – убийство, он хочет, чтобы это было так, – и, черт возьми,
это оказывается убийством!
– Ага! Значит, вы наконец с этим согласились?
– Ну, никто не может назвать меня тупым упрямцем. Я не
отворачиваюсь от доказательств. Беда в том, что раньше их не было.
– Но теперь есть?
– Да, и я пришел принести извинения и представить вам эти
доказательства, так сказать, на блюдечке.
– Я весь внимание, мой славный Джепп.
– Тогда слушайте. Пистолет, из которого Фрэнк Картер пытался
в субботу застрелить Бланта, идентичный тому, из которого убили Морли!
Пуаро уставился на него:
– Поразительно!
– Да, и выглядит это очень скверно для мистера Фрэнка.
– Это еще недостаточно убедительное доказательство.
– Достаточное, чтобы пересмотреть вердикт о самоубийстве.
Оба пистолета иностранного производства и не слишком распространенные.
Брови Эркюля Пуаро походили на полумесяцы.
– Фрэнк Картер? – Он покачал головой. – Нет, это невозможно!
– Да что с вами, Пуаро? – сердито осведомился Джепп. –
Сначала вы настаиваете, что Морли не покончил с собой, а был убит. Потом, когда
я прихожу и сообщаю, что мы склоняемся к вашей точке зрения, вы кажетесь явно
недовольным.
– Вы действительно считаете, что Морли убил Фрэнк Картер?
– Все на это указывает. Мы знаем, что Картер затаил злобу на
Морли. В то утро он пришел на Куин-Шарлотт-стрит якобы сообщить своей девушке,
что нашел работу, но мы выяснили, что тогда у него никакой работы не было.
Теперь Картер признает, что получил ее позже в тот же день. Вот вам ложь номер
один. Он не может убедительно отчитаться в своем местопребывании с двенадцати
двадцати пяти. Говорит, что прогуливался по Мэрилебон-роуд, но подтверждается
лишь то, что он пил в пабе в пять минут второго. Бармен говорит, что руки у
него дрожали, а лицо было белым как бумага.
Эркюль Пуаро вздохнул и снова покачал головой:
– Это не согласуется с моими идеями.
– А что собой представляют ваши идеи?
– То, что вы мне рассказали, очень озадачивает. Потому что,
если вы правы…
Дверь бесшумно открылась, и Джордж почтительно пробормотал:
– Прошу прощения, сэр, но…
Он не успел договорить. Мисс Глэдис Невилл оттолкнула его и
ворвалась в комнату. По ее лицу текли слезы.
– О, мсье Пуаро…
– Ну, я пошел, – быстро сказал Джепп и тут же удалился.
Глэдис Невилл устремила ему вслед ненавидящий взгляд.
– Этот человек… этот ужасный инспектор Скотленд-Ярда
сфабриковал дело против бедного Фрэнка!
– Ну-ну, не стоит так волноваться.
– Но это правда. Сначала они заявили, что он пытался
застрелить мистера Бланта, а теперь вдобавок обвиняют его в убийстве бедного
мистера Морли!
Эркюль Пуаро кашлянул.
– Я был в Эксшеме, когда стреляли в мистера Бланта, – сказал
он.
– Но даже… даже если Фрэнк сделал такую глупость… –
запинаясь продолжала Глэдис Невилл. – Понимаете, жена мистера Бланта была
богатой еврейкой, а Фрэнк принадлежит к «Имперским рубашкам» – они маршируют со
знаменами, отдают нелепые салюты и подстрекают безобидных молодых парней вроде
Фрэнка к тому, что у них называется патриотическими поступками.
– Мистер Картер избрал подобную линию защиты? – осведомился
Пуаро.
– Нет. Фрэнк клянется, что ничего такого не делал и вообще
никогда раньше не видел этого пистолета. Я не говорила с ним – мне не
позволили, – но его адвокат мне передал, что Фрэнк считает все это подтасовкой.
– И адвокат, очевидно, придерживается мнения, что его
клиенту лучше придумать что-нибудь более правдоподобное?
– С юристами так трудно. Они ничего не говорят прямо. Но
меня беспокоит обвинение в убийстве. Мистер Пуаро, я уверена, что Фрэнк не
убивал мистера Морли! У него просто не было на то причины.
– Это правда, – спросил Пуаро, – что, когда он приходил в то
утро, у него еще не было никакой работы?
– Я не понимаю, мсье Пуаро, что это меняет. Какое имеет
значение, получил он работу утром или вечером?
– Но ведь он утверждает, что пришел сообщить вам о своей
удаче. А выходит, что никакой удачи не было. Зачем тогда он приходил?
– Понимаете, мсье Пуаро, бедняга в тот день совсем пал
духом, и, говоря откровенно, думаю, что он был немного выпивши. Спиртное
ударило ему в голову, и он пришел на Куин-Шарлотт-стрит разбираться с мистером
Морли. Фрэнк очень чувствительный – его сердило, что мистер Морли
неодобрительно о нем отзывался и, как он выражался, «пудрил мне мозги».
– Значит, он намеревался устроить сцену в рабочее время?
– Ну… боюсь, что да. Конечно, это была дурацкая затея.
Пуаро задумчиво смотрел на плачущую светловолосую девушку.
– Вы знали, что у Фрэнка Картера есть пистолет – или пара
пистолетов?
– Нет, мсье Пуаро, клянусь вам! И вообще, я не верю в это.
Пуаро медленно и озадаченно покачал головой.
– Пожалуйста, помогите нам, мсье Пуаро! Если бы я
чувствовала, что вы на нашей стороне…
– Я всегда только на стороне правды, – прервал Эркюль Пуаро.
5
Избавившись от Глэдис, Пуаро позвонил в Скотленд-Ярд. Джепп
еще не вернулся, но детектив сержант Беддос был весьма любезен и охотно
поделился информацией.
Полиция пока не обнаружила никаких доказательств того, что у
Фрэнка Картера имелся пистолет перед покушением в Эксшеме.
Пуаро задумчиво положил трубку. Это было очко в пользу
Картера. Но пока что единственное.
Он также узнал от Беддоса подробности показаний Фрэнка
Картера о его найме садовником в Эксшем. Картер придерживался истории о
секретной службе. Ему якобы выплатили деньги авансом, снабдили соответствующими
рекомендациями и велели обратиться к мистеру Макалистеру, старшему садовнику.