Пуаро сразу же узнал этого человека. Он уже по голосу
догадался, кто это.
– Пустите! – огрызался Фрэнк Картер. – Говорю вам, это не я!
– Вот как? – усмехнулся Хауард Рейкс. – Полагаю, ты просто
охотился на птиц? – Он посмотрел на Пуаро и Бланта: – Мистер Элистер Блант?
Этот парень только что стрелял в вас. Я поймал его на месте преступления.
– Ложь! – крикнул Фрэнк Картер. – Я подстригал изгородь,
когда услышал выстрел, и пистолет упал прямо мне под ноги. Естественно, я
подобрал его, а этот тип на меня набросился.
– Пистолет был у тебя в руке, и из него только что стреляли,
– мрачно произнес Хауард Рейкс. Он бросил оружие Пуаро. – Посмотрим, что скажет
об этом наш детектив! Хорошо, что я вовремя тебя схватил. В твоем пистолете
наверняка осталось несколько пуль.
– Совершенно верно, – пробормотал Пуаро.
Блант сердито нахмурился.
– Данной… Данбери… как вас там? – резко обратился он к
садовнику.
– Этого человека зовут Фрэнк Картер, – вмешался Эркюль
Пуаро.
Картер свирепо повернулся к нему:
– Вы все время меня подозревали! Вы шпионили за мной в то
воскресенье! Говорю вам, это неправда! Я не стрелял в него!
– В таком случае кто стрелял? – мягко осведомился Пуаро. –
Ведь, кроме нас, здесь больше никого нет.
3
К ним по дорожке бежала Джейн Оливера. Волосы развевались у
нее за спиной, глаза расширились от страха.
– Хауард? – задыхаясь, сказала она.
– Привет, Джейн, – бодро отозвался Хауард Рейкс. – Я только
что спас жизнь твоему дяде.
– Вот как? – Она остановилась.
– Ваше появление оказалось как нельзя кстати, мистер… э-э… –
Блант умолк.
– Это Хауард Рейкс, дядя Элистер. Он мой друг.
Блант посмотрел на Рейкса и улыбнулся:
– Значит, вы молодой человек Джейн! Должен вас
поблагодарить.
Пыхтя как паровоз, на дорожке появилась Джулия Оливера.
– Я слышала выстрел, – с трудом переводя дыхание, сказала
она. – Неужели Элистер… – Увидев Хауарда Рейкса, миссис Оливера свирепо
уставилась на него: – Вы?! Да как вы осмелились…
– Хауард только что спас жизнь дяде Элистеру, мама, –
ледяным тоном произнесла Джейн.
– Что?!
– Этот человек пытался застрелить дядю, а Хауард схватил его
и отобрал у него пистолет.
– Вы все проклятые лжецы! – яростно прошипел Фрэнк Картер.
У миссис Оливеры отвисла челюсть. Ей понадобилось около
минуты, чтобы обрести самообладание.
– Элистер, дорогой, какой ужас! – обратилась она к Бланту. –
Слава богу, ты не пострадал! Но, конечно, для тебя это было страшным шоком. Я
сама чувствую, что вот-вот упаду в обморок! Как ты думаешь, мне пошло бы на
пользу немного бренди?
– Разумеется, – быстро отозвался Блант. – Пойдем в дом.
Джулия Оливера тяжело оперлась на его руку.
Блант оглянулся на Пуаро и Рейкса.
– Можете привести этого парня? – спросил он. – Мы позвоним в
полицию и передадим его им.
Фрэнк Картер открыл рот, но не произнес ни слова. Он был
смертельно бледен, колени у него подгибались. Хауард Рейкс без всякого
сочувствия потянул его за собой.
– Пошел! – скомандовал он.
– Это ложь… – хрипло и неубедительно пробормотал Картер.
Хауард Рейкс посмотрел на Пуаро:
– Вы что-то слишком мало говорите для великого сыщика!
Почему бы вам немного не размяться?
– Я думаю, мистер Рейкс.
– Вам есть о чем подумать! Вы рискуете потерять работу! Вы
ведь ничего не сделали, чтобы защитить Элистера Бланта!
– Это ваше второе доброе дело подобного рода, не так ли,
мистер Рейкс?
– О чем вы, черт побери?
– Только вчера вы схватили человека, который, по вашему
мнению, стрелял в мистера Бланта и премьер-министра.
– Э-э… да, – признал Рейкс. – Кажется, это входит у меня в
привычку.
– Но между этими двумя случаями есть существенная разница, –
сказал Эркюль Пуаро. – Вчера вы задержали не того человека, который был повинен
в покушении. Вы совершили ошибку.
– Он и сейчас ошибается, – буркнул Фрэнк Картер.
– Заткнись! – прикрикнул на него Рейкс.
– Интересно… – пробормотал себе под нос Эркюль Пуаро.
4
Переодеваясь к обеду и приводя галстук в абсолютно
симметричное положение, Эркюль Пуаро хмурился, глядя на свое отражение в
зеркале.
Он был неудовлетворен – но не мог объяснить почему. Дело
выглядело абсолютно ясным. Фрэнк Картер действительно был пойман на месте
преступления.
Не то чтобы Пуаро испытывал к нему особое доверие или
симпатию. Таких, как Картер, англичане именуют «темными личностями». Неприятный
молодой задира из тех, что нравятся женщинам, так как они вопреки очевидному не
хотят верить в худшее.
Показания Картера выглядели крайне неубедительно. К нему
якобы обратились агенты секретной службы и предложили выгодную работу –
устроиться садовником и сообщать обо всех разговорах и действиях других
садовников. Опровергнуть такую историю ничего не стоило – она не подтверждалась
никакими фактами.
Абсолютно никчемная выдумка – именно такая могла прийти в
голову человеку вроде Картера.
Сам Картер не мог дать никаких удовлетворительных объяснений
происшедшего. Он лишь настаивал, что его оклеветали и что стрелял кто-то
другой.
В пользу Картера не говорило ничего, кроме, возможно,
довольно странного совпадения, заключающегося в том, что Хауард Рейкс два дня
подряд оказывался там, где пуля едва не угодила в Элистера Бланта.
Впрочем, это совпадение могло ничего не означать. Рейкс,
безусловно, не стрелял на Даунинг-стрит. А его присутствие здесь было вызвано
желанием быть поближе к любимой девушке. Нет, в его объяснениях не было ничего
невозможного.
Конечно, для Хауарда Рейкса все складывалось в высшей степени
удачно. Когда человек только что спас вас от пули, вы не можете отказать ему от
дома, а должны, самое меньшее, проявить дружелюбие и гостеприимство. Миссис
Оливере это явно не нравилось, но даже она понимала, что тут ничего не
поделаешь.