– Не городите вздора, мой друг! – воскликнул я сердито. –
Человек, который столько бродил по свету, сколько я…
– Не научился ничему, – грустно закончил Пуаро. –
Неправдоподобно, но факт.
– И вы думаете, что такой простодушный дурачок, каким вы
меня изображаете, смог бы добиться успеха на ранчо в Аргентине?
– Не распаляйтесь, мой друг. Вы добились большого успеха… вы
и ваша жена.
– Белла всегда следует моим советам, – заметил я.
– Столь же умна, сколь и очаровательна, – сказал Пуаро. – Не
будем ссориться, мой друг. Посмотрите-ка, что это перед нами? Гараж Мотта.
По-моему, это тот самый, о котором говорила мадемуазель. Несколько вопросов – и
мы выясним это дельце…
В гараже Пуаро объяснил, что ему порекомендовала обратиться
сюда мисс Бакли, и, представившись таким образом, стал расспрашивать, на каких
условиях можно взять напрокат автомобиль. Потом, как бы невзначай, затронул
вопрос о неисправностях, которые мисс Бакли обнаружила на днях в своей машине.
Не успел он заговорить об этом, как хозяина словно прорвало.
Случай неслыханный в его практике, заявил он. И принялся объяснять нам разные
технические тонкости, в которых я, увы, не разбираюсь, а Пуаро, по-моему, и
того меньше. Но кое-что мы все-таки поняли. Автомобиль был выведен из строя
умышленно – сделать это можно было легко и быстро.
– Так вот оно что, – проговорил Пуаро, когда мы двинулись
дальше. – Малютка Ник оказалась права, а богатый мсье Лазарус – нет. Гастингс,
друг мой, все это необыкновенно интересно.
– А куда мы идем сейчас?
– На почту, и если не опоздаем, отправим телеграмму.
– Телеграмму? – оживился я.
– Да, телеграмму, – ответил Пуаро, думая о чем-то своем.
Почта была еще открыта. Пуаро написал и отправил телеграмму,
но не счел нужным сообщить мне ее содержание. Я видел, что он ждет моих
вопросов, и крепился что было сил.
– Какая досада, что завтра воскресенье, – заметил он на
обратном пути. – Мы сможем встретиться с мсье Вайзом лишь в понедельник утром.
– Вы могли бы зайти к нему домой.
– Разумеется. Но как раз этого мне бы хотелось избежать. Для
начала я предпочитаю получить у него чисто профессиональную консультацию и
таким образом составить мнение о нем.
– Ну что ж, – заметил я, подумав. – Пожалуй, так и в самом
деле лучше.
– Всего один самый бесхитростный вопрос, и мы уже сможем
судить о многом. Так, например, если сегодня в половине первого мсье Вайз был у
себя в конторе, то в парке отеля «Мажестик» стрелял не он.
– А не проверить ли нам алиби и тех троих, что завтракали с
мисс Бакли?
– Это гораздо сложнее. Любой из них мог на несколько минут
отделиться от компании и незаметно выскользнуть из салона, курительной,
гостиной, библиотеки, быстро пробраться в парк, выстрелить и немедленно
вернуться. Но в данный момент, мой друг, мы даже не уверены, что знаем всех
действующих лиц нашей драмы. Возьмем, к примеру, респектабельную Эллен и ее
пока еще не знакомого нам супруга. Оба они живут в доме и, вполне возможно,
имеют зуб против нашей маленькой мадемуазель. Во флигеле тоже живут какие-то
австралийцы. Могут быть и другие друзья и приятели мисс Бакли, которых она не
подозревает, а потому и не назвала. Меня не оставляет чувство, что за всем этим
кроется что-то еще, до сих пор нам совершенно неизвестное. Я думаю, мисс Бакли
знает больше, чем говорит.
– Вам кажется, что она чего-то недоговаривает?
– Да.
– Хочет кого-то выгородить?
Пуаро решительно потряс головой:
– Нет, и еще раз нет. Я убежден, что в этом смысле она была
совершенно искренна. Об этих покушениях она нам рассказала все, что знала. Но
есть что-то другое; по ее мнению, не относящееся к делу. И вот об этом-то мне и
хотелось бы узнать. Ибо – и я говорю это без малейшего хвастовства – голова у
меня устроена куда лучше, чем у этой малютки. Я, Эркюль Пуаро, могу увидеть
связь там, где мисс Бакли ее не видит. И таким образом напасть на след. Ибо я –
признаюсь вам со всей откровенностью и смирением – не вижу в этом деле ни
малейшего просвета. И пока не забрезжит передо мной какая-либо причина, я так и
буду бродить в темноте. Здесь что-то обязательно должно быть, какой-то фактор,
от меня ускользающий. Какой? Я непрестанно задаю себе этот вопрос. В чем же
здесь дело?
– Узнаете, – утешил я его.
– Если не будет слишком поздно, – сказал он хмуро.
Глава 5
Мистер и миссис Крофт
Вечером в отеле танцевали. Мисс Бакли, обедавшая здесь с
друзьями, весело помахала нам рукой.
На ней было длинное, до полу, вечернее платье из легкого
алого шифона, красиво оттенявшее ее белые плечи, шею и дерзко посаженную темную
головку.
– Очаровательный чертенок, – заметил я.
– И как не похожа на свою подругу, – проговорил Пуаро.
Фредерика Райс была в белом. Она танцевала вяло, с томной
грацией, которая резко контрастировала с оживленностью Ник.
– Необыкновенно хороша, – сказал вдруг Пуаро.
– Наша Ник?
– Нет, та, вторая. Что она таит в себе? Добро? Зло? Или
просто несчастна? Попробуй угадай. Она непроницаема. А может быть, за этой
маской вообще ничего нет. Одно бесспорно, друг мой, эта женщина – с огоньком.
– Что вы имеете в виду? – с любопытством спросил я.
Он, улыбаясь, покачал головой:
– Рано или поздно узнаете, друг мой. Попомните мои слова.
К моему удивлению, он встал. Ник танцевала с Джорджем
Челленджером. Фредерика и Лазарус только что кончили танцевать и сели за
столик. Немного погодя Лазарус встал и вышел. Миссис Райс осталась одна. Пуаро
направился прямо к ней. Я последовал за ним.
Он начал сразу, без обиняков:
– Разрешите? – Он положил руку на спинку стула и тут же сел.
– Мне очень нужно поговорить с вами, пока ваша подруга танцует.
– Да? – Ее голос прозвучал холодно, безразлично.
– Не знаю, рассказывала ли вам ваша приятельница. Если нет,
то расскажу я. Сегодня кто-то пытался ее убить.
В широко раскрытых серых глазах отразились ужас и изумление,
огромные черные зрачки стали еще больше.
– Как – убить?
– Кто-то выстрелил в мадемуазель Бакли здесь, в парке.