Стоя у двери, Кэтрин и комиссар наблюдали, как детектив
осматривает купе – аккуратно сложенную на краю полки одежду покойной, висящее
на крюке тяжелое меховое пальто и красную лакированную шляпку, брошенную в
сетку. Потом он перешел в смежное купе, в котором Кэтрин видела сидящую
горничную. Здесь постель не была приготовлена. На полке лежали три или четыре
сложенных пледа, шляпная коробка и пара чемоданов. Пуаро внезапно повернулся к
Кэтрин.
– Вы были здесь вчера, – сказал он. – Не замечаете никаких
изменений? Может быть, чего-то не хватает?
Кэтрин окинула внимательным взглядом оба купе.
– Да, – ответила она, – не хватает алого сафьянового кейса с
инициалами «Р.В.К.». Это мог быть большой футляр для драгоценностей. Я видела
его в руках горничной.
– Ага! – воскликнул детектив.
– Конечно, я не разбираюсь в таких вещах, – продолжала
Кэтрин, – но, по-моему, все достаточно ясно, раз и горничная, и футляр исчезли.
– Вы имеете в виду, что футляр украла горничная? – спросил
комиссар. – Нет, мадемуазель, этого не могло быть по очень веской причине.
– По какой же?
– Горничная осталась в Париже.
Комиссар повернулся к Пуаро.
– Я бы хотел, чтобы вы услышали показания проводника, –
сказал он. – Они наводят на размышления.
– Мадемуазель, несомненно, также желала бы их услышать, –
заметил детектив. – Вы не возражаете, мсье комиссар?
– Нет, если вы этого хотите, – ответил мсье Ко, хотя ему это
было явно не по душе. – Вы здесь все закончили?
– Пожалуй. Еще один момент.
Перевернув пледы, Пуаро поднес один из них к окну и что-то с
него снял.
– Что это? – резко осведомился Ко.
– Четыре темно-рыжих волоса. – Пуаро склонился над убитой. –
Да, они принадлежат мадам.
– Ну и что? Вы считаете это важным?
Пуаро положил плед на полку.
– На этой стадии трудно определить, что важно, а что нет. Но
мы должны обращать внимание даже на самые незначительные факты.
Они вернулись в первое купе, куда через пару минут пришел
проводник.
– Ваше имя Пьер Мишель? – спросил комиссар.
– Да, мсье комиссар.
– Я хочу, чтобы вы повторили этому джентльмену, – он указал
на Пуаро, – то, что рассказали мне о происшедшем в Париже.
– Хорошо, мсье комиссар. Когда мы отбыли с Лионского
вокзала, я пришел стелить постели, думая, что мадам обедает, но она заказала в
купе корзину из ресторана. Мадам сказала мне, что ей пришлось оставить
горничную в Париже, поэтому я должен постелить только на одной полке. Она
забрала корзину в смежное купе и сидела там, пока я разбирал постель, а потом
попросила не будить ее рано утром, так как ей хочется поспать. Я ответил, что
все понял, и мадам пожелала мне доброй ночи.
– А вы сами не заходили в смежное купе?
– Нет, мсье.
– Значит, не могли заметить, был ли там среди багажа алый
сафьяновый футляр?
– Нет, мсье.
– А мог ли кто-нибудь прятаться в смежном купе?
Проводник задумался.
– Дверь была открыта наполовину, – сказал он. – Если бы за
ней стоял человек, я бы его не заметил, но его увидела бы мадам, когда вошла
туда.
– Вот именно, – кивнул детектив. – Что еще вы можете нам
сообщить?
– Пожалуй, это все, мсье. Больше я ничего не припоминаю.
– А что произошло этим утром?
– Как велела мадам, я не стал ее беспокоить. Только перед
прибытием в Канн рискнул постучать в дверь. Не получив ответа, открыл ее. Леди
лежала на полке и казалась спящей. Я коснулся ее плеча, чтобы разбудить, а
потом…
– А потом увидели, что случилось, – закончил за него Пуаро.
– Très bien.
[20]
Думаю, я узнал все, что хотел.
– Надеюсь, мсье комиссар, я не пренебрег своими
обязанностями? – с беспокойством спросил проводник. – Чтобы такое произошло в
«Голубом поезде»! Это ужасно!
– Успокойтесь, – посоветовал ему комиссар. – Мы будем
стараться по возможности избегать огласки, если только это не повредит
интересам правосудия. Не думаю, чтобы вы были повинны в какой-либо небрежности.
– И мсье комиссар сообщит об этом компании?
– Разумеется, – нетерпеливо отозвался Ко. – Это все, вы
свободны.
Проводник удалился.
– Согласно медицинскому заключению, – заговорил комиссар, –
леди, очевидно, скончалась перед прибытием поезда в Лион. Тогда кто же убийца?
Из слов мадемуазель ясно, что мадам во время путешествия должна была
встретиться с мужчиной, о котором она ей рассказывала. То, что леди избавилась
от горничной, выглядит многозначительным. Быть может, этот человек сел в поезд
в Париже и она прятала его в смежном купе? Если так, то, возможно, они
поссорились и он убил ее в приступе гнева. Это одна версия. Другая, на мой взгляд,
более вероятная. Убийцей был грабитель, едущий в поезде, который прокрался по
коридору, не замеченный проводником, прикончил свою жертву и скрылся с красным
сафьяновым футляром, в котором, несомненно, хранилось нечто ценное.
По-видимому, убийца сошел с поезда в Лионе. Мы уже телеграфировали на тамошний
вокзал с просьбой сообщить подробное описание всех, кого видели покидающими
поезд.
– Или же он мог доехать до Ниццы, – предположил Пуаро.
– Мог, – согласился комиссар, – но это было бы для него очень
рискованно.
Помолчав минуты две, маленький бельгиец проговорил:
– В последнем случае убийца – обычный грабитель, орудующий в
поездах.
Комиссар пожал плечами:
– Кто знает? Мы должны отыскать горничную. Возможно, красный
футляр у нее. Если так, то убийца – мужчина, о котором мадам рассказывала
мадемуазель Грей, и это преступление на почве страсти. Но вариант с грабителем
кажется мне более вероятным. В последнее время эти бандиты окончательно
обнаглели.
Пуаро внезапно посмотрел на Кэтрин.
– А вы, мадемуазель, ничего не слышали и не видели ночью? –
поинтересовался он.
– Ничего, – ответила Кэтрин.
Пуаро повернулся к комиссару: