— Я думаю, это будет страшно! Это породит новые слухи.
Это будет просто ужасно… ужасно для бедного доктора Олдфилда!
— Вы не находите, что как раз для него так будет лучше?
— Что вы имеете в виду?
Пуаро объяснил:
— Если он невиновен, его невиновность будет
подтверждена документально.
Он замолчал, потому что видел, что какая-то мысль пришла в
голову медсестре Харрисон, она нахмурилась, потом лоб ее разгладился, она
грустно вздохнула и взглянула на Пуаро.
— Конечно, это единственное, что нужно сделать…
Сверху послышался стук, сестра Харрисон вскочила.
— Это моя старушка, мисс Бристоу. Она проснулась. Я
должна пойти и уложить ее поудобнее, перед тем как ей принесут чай. Да, мистер
Пуаро, я думаю, вы правы. Заключение о смерти поставит все на свои места,
прекратит все слухи и ужасные сплетни о бедном докторе Олдфилде.
И она поспешила из комнаты.
5
Эркюль Пуаро дошел в одиночестве до почты и позвонил в
Лондон.
Голос на другом конце провода был раздраженный:
— И нужно вам было поднимать шум из-за таких вещей, мой
дорогой Пуаро. Вы уверены, что это наш случай? Вы же знаете, эти провинциальные
слухи всегда преувеличивают — и на пустом месте…
— Это, — сказал Пуаро, — особый случай.
— Ну ладно, если вы так уверены. У вас есть одно
свойство — вы постоянно правы. Но если вы попали пальцем в небо, мы вам спасибо
не скажем, так и знайте.
Эркюль Пуаро улыбнулся и проворчал:
— Я сам себе скажу спасибо.
— Что вы говорите? Не слышно.
— Ничего. Совсем ничего.
Он повесил трубку. Подойдя к почтмейстерше, Пуаро сказал
своим самым обворожительным тоном:
— Не могли бы вы мне случайно сказать, мадам, где я
могу найти Беатрис, которая прежде служила у доктора Олдфилда?
— Беатрис Кинг? После этого она сменила два места.
Сейчас она служит у миссис Марлей, что живет за банком.
Пуаро поблагодарил ее, купил две почтовые открытки,
несколько марок и сувенир. Делая покупки, он искал повод завести разговор о
смерти миссис Олдфилд и сразу заметил странное выражение, которое появилось на
лице почтмейстерши, когда он спросил:
— Очень неожиданно, правда? Это вызвало столько
разговоров, вы, наверное, слышали…
— Может быть, из-за этого вы хотите видеть Беатрис
Кинг? — Искра интереса мелькнула в глазах женщины. — Нам всем
казалось подозрительным, что она ушла оттуда так неожиданно. Некоторые думают,
что она что-то знает… Она на что-то намекала…
Беатрис Кинг была невысокая, довольно хитрого вида девица с
хроническим насморком. Она прикидывалась туповато-флегматичной, но ее глаза
были умнее, чем можно было ожидать по ее поведению. Как бы то ни было,
казалось, от Беатрис Кинг ничего не добьешься. Она повторяла:
— Я ничего не знаю… Это не в моих правилах — говорить,
что там было… Я не знаю, какой разговор между доктором Олдфилдом и мисс
Монкрифф вы имеете в виду. Я не подслушиваю под дверью, вы не имеете права
думать обо мне так. Я ничего не знаю.
Пуаро спросил:
— Вы когда-нибудь слышали об отравлении мышьяком?
На угрюмом лице девушки промелькнул интерес:
— Так вот что было в том пузырьке.
— В каком пузырьке?
Беатрис сказала:
— В одном из пузырьков с лекарствами, которые мисс
Монкрифф приготовила для миссис Олдфилд. Медсестра была расстроена — я это
видела. Она попробовала лекарства, понюхала, а потом вылила в раковину и налила
в пузырек воды из-под крана. По крайней мере это была бесцветная жидкость. А
еще однажды, когда мисс Монкрифф принесла хозяйке чайник с чаем, медсестра
унесла его и заварила снова, сказав, что он был заварен не кипятком, но я же
своими глазами видела… Я подумала, что это обычная суета медсестры… но я не
знаю… может быть, что-то там и было…
Пуаро кивнул и спросил:
— Беатрис, вам нравилась мисс Монкрифф?
— Я ее терпеть не могла… Воображала… Конечно, я сразу
поняла, что она влюблена в доктора. Вы бы только видели, как она смотрела на
него. — Пуаро снова кивнул.
Он вернулся в гостиницу и там проинструктировал Джорджа…
6
Доктор Алан Гарсия, полицейский эксперт-криминалист, потирая
руки, уставился на Эркюля Пуаро.
— Ну как, я думаю, вы довольны, мистер Пуаро? Вы ведь
человек, который всегда прав!..
— Вы очень любезны, — отозвался Пуаро.
— Что вас навело на эту мысль? Сплетни?
— Слухами земля полнится.
На следующий день Пуаро отправился на поезде до рынка
Лоубороу.
Рынок Лоубороу гудел как улей. До процедуры эксгумации он
был менее оживлен. Теперь, когда результаты вскрытия уже просачивались,
возбуждение достигло критической отметки.
Пуаро был в гостинице около часа и только что закончил
завтрак, который состоял из бифштекса, пудинга с почками и пива, когда ему
передали, что его ждет женщина.
Это была сестра Харрисон. Ее лицо было бледным и испуганным.
Она направилась прямо к Пуаро.
— Это правда? Неужели это правда, мистер Пуаро?
Он вежливо усадил ее в кресло.
— Да. Мышьяка обнаружено более чем достаточно, чтобы
считать его причиной смерти.
Сестра Харрисон воскликнула:
— Я никогда не думала… Я ни одной минуты не думала… — и
разразилась слезами.
Пуаро вежливо сказал:
— Истину не скроешь, вы же знаете.
— Они арестуют его? — всхлипнула она.
— Многое еще предстоит выяснить, — разъяснил
Пуаро. — Прежде всего, кто имел доступ к ядам, к месту, где они хранятся.
— Но предположим, мистер Пуаро, что он не имеет ничего
общего с этим… Совсем ничего?..
— В этом случае, — Пуаро пожал плечами, — он
будет оправдан.
Сестра Харрисон медленно проговорила:
— Я должна вам кое-что сообщить. Наверное, я должна
была сказать об этом раньше, но я не думала, что это так важно. Это было
подозрительно.
— Я знал, что вам есть что рассказать, — заметил
Пуаро, — и лучше сделать это сейчас.