— Отдохните, миссис Лоули.
Он стиснул руки так, что заныли пальцы. На коже выступил
пот. Черт побери, он просто выполнял свой долг. Когда распутываешь
преступление, приходится играть теми картами, которые у тебя на руках.
— Очень… приятный… джентльмен, — бормотала женщина на
кровати.
Глава 12
Выходя из цветочного магазина Милдред Фолкнер, Делла Стрит
спросила Мейсона:
— Вы думаете, он с самого начала знал, что это я пыталась
обменять чек?
— Он явно рассматривал такую возможность. Мой туз бит, черт
бы его побрал!
Они сели в машину Мейсона. Мейсон завел мотор и яростно
рванул рычаг переключения передач.
— Как он мог узнать?
— Посидел, поразмыслил, прибавил к двум два. Он понял, что я
пытаюсь прикрыть миссис Лоули, пока ситуация не прояснится. Знал и то, что я
попытаюсь подставить ему Боба Лоули.
— А если Лоули заговорит, когда Трэгг его найдет?
— Он-то? — с отвращением спросил Мейсон. — Конечно
заговорит. Я хорошо знаю эту породу. Сначала он встанет в величественную позу
страдальца, громогласно объявит, что он будет делать, а что — нет. Гневно
бросит им в лицо, что они могут избить его, привязать к хвосту дикой лошади, но
не услышат от него ни слова. Потом он расползется, как каша по тарелке,
расскажет все, что знает, и постарается свалить все на жену.
— Почему миссис Лоули выехала из отеля?
— Ты сегодня что-то так и сыплешь вопросами.
Он остановился у перекрестка и подозвал мальчишку,
продававшего вечерние газеты.
— Здесь мы найдем ответ на твой последний.
— Вы хотите сказать, что она дала объявление в газету?
— Нет, объявление дал он, подонок!
— Я думала, вы позаботитесь, чтобы ей не давали никаких
газет.
— Я сказал ей, чтобы она их не читала. Но давать советы
женщине — это все равно что играть в рулетку.
Зажегся зеленый свет. Мейсон протянул мальчишке двадцать
пять центов, взял газету и бросил ее на колени Делле.
— Открой страницу с объявлениями, посмотри в разделе
«Разное».
Мейсон не спеша двигался вперед в потоке машин, а Делла тем
временем изучала газету.
— Ага, вот оно!
— Что там написано?
— «Карла, я с ума схожу от беспокойства за тебя, дражайшая
моя. Позвони Грейвью 6-9841 и скажи мне, что с тобой все в порядке. Это
единственное, что мне нужно знать. Я могу справиться с любой бедой, если только
у тебя все хорошо».
— Как он подписался?
— «Медовый пончик».
— Проклятая крыса!
Мейсон приметил у обочины свободное пространство, где можно
было поставить машину. Он свернул туда, остановился прямо перед пожарным краном
и обратился к Делле:
— На углу есть аптека. Позвони в Детективное агентство
Дрейка. Скажи ему, что нам нужна информация по обладателю телефонного номера
Грейвью 6-9841.
— Может быть, я сама смогу это выяснить, если позвоню в…
— Нет, — перебил он ее. — Дрейк специализируется на заданиях
такого рода и знает, как к ним подойти.
— Сколько ему на это понадобится?
— Вероятно, не больше пяти — десяти минут.
— Значит, мы поедем отсюда в контору?
— Нет. Сначала мы нанесем визит Синдлеру Коллу. Делла
выскочила из машины, быстрым шагом вошла в аптеку и через несколько минут
вернулась.
— Они приступили, — доложила она. — Кстати, Дрейк уже
приготовил информацию, которую вы запрашивали сегодня утром. Я
застенографировала ее.
— Хорошо, прочтешь мне все это по дороге.
Машина отъехала от обочины. Делла раскрыла записную книжку и
принялась расшифровывать разные точки, закорючки и косые линии:
— «Пивис, энергичный, удачливый делец, из тех, кого называют
крутым. Цветочным бизнесом занялся в 1928 году. До этого занимался торговлей
спиртным. В те времена у него возникли неприятности с человеком по имени Фрэнк
Леклен, который попытался удрать с партией товара. Леклен отправился в больницу
с двумя пулями в теле, но держал язык за зубами. Полиции он заявил, что стрелял
в себя сам. Пивис навестил его в больнице, нашел ему персональную сиделку и врача.
В настоящее время Леклен живет под именем Синдлера Колла.
Эстер Дилмейер, двадцать три года, работает в ночном клубе с
игорным домом на втором этаже. У нее пестрая биография. Была уволена с
кондитерской фабрики компании «Рокуэй Кэнди» за неподчинение начальству и
нарушение внутреннего распорядка — видимо, съедала больше конфет, чем можно
было приобрести на ее зарплату. Некоторое время работала в компании по пошиву
мужских рубашек «Из Эджаст». Там не удержалась из-за ревнивой жены босса. После
этого повстречалась с Ирмой Радин, работавшей в «Золотом роге». Когда-то они
вместе работали на кондитерской фабрике. Ирма привезла ее к Линку. Линку она
понравилась, и Эстер была принята на работу, получая определенный процент с
суммы, на которую ей удавалось «раскручивать» очередного клиента. Ее дружба с
Коллом началась около трех месяцев назад. Она им буквально заболела. Последнее
время Колл начал остывать к ней. Видимо, у него появилось новое увлечение, но
он держит это в большом секрете. Судя по всему, никто не знает, кто эта
девушка».
Пол Дрейк сказал, что на сегодняшний день это все, но его
люди продолжают работать. Есть что-нибудь интересное, шеф? То есть
действительно полезное?
— Черт меня возьми, если я знаю, Делла. Все это вполне
укладывается в… Оказывается, эта Ирма Радин хорошо ее знает… Вот почему она
вела себя так странно, когда Трэгг расспрашивал ее о «Золотом роге». Кстати,
думаю, Колл ей тоже далеко не безразличен. Похоже, женщины от этого парня без
ума… А, ладно, там посмотрим, — сказал он в ответ на какие-то свои мысли и
полностью сосредоточился на движении.
Подъехав к дому, где жил Колл, Мейсон сказал Делле:
— Тебе лучше подождать меня здесь.
Он оставил ее в машине, подошел к двери и нажал кнопку
напротив фамилии Колл.
Ответа не последовало.
После нескольких минут безрезультатного ожидания Мейсон
позвонил управляющей. Раздался ответный звонок, показывая, что дверь открыта.
Мейсон вошел, пересек холл, повернул налево и позвонил в квартиру управляющей.
Миссис Фармер открыла дверь и, тотчас узнав его, расплылась в улыбке. Она явно
провела не один час в салоне красоты, и ее затянутая в корсет фигура в броском
платье разительно отличалась от того зрелища, которое являло предыдущей ночью
ее дряблое тело, прикрытое наспех наброшенным халатом.