— Не совсем. Для проведения ассоциативного теста нужна
солидная психологическая подготовка, нужен секундомер, чтобы засекать, как
быстро реагирует человек на вопрос. Я буду с вами откровенен, мисс Фолкнер.
Ассоциативный тест — это всего-навсего небольшой трюк, к которому иногда
прибегают психологи. Свидетелю предлагают целую кучу слов, пока не удается
установить среднее время его ответной реакции. Затем ему предлагаются слова,
среди которых есть такие, что могут вызвать у него чувство вины. Всякий
человек, естественно, пытается быть осторожным и не выдать себя, поэтому время
его реакции на такие слова удлиняется.
— Понятно. Но я в общем-то достаточно много знаю об этих
вещах. Так что вам незачем читать мне основы психологии.
— Что ж, тем легче мне будет объяснить, что именно от вас
потребуется. Я хочу, чтобы вы постарались назвать одно слово, которое
ассоциируется в вашем сознании со словом, предложенным мной.
— Очень хорошо.
— И я хочу, чтобы вы отвечали мне без малейшего промедления.
То есть как только я произнесу слово, вы тут же говорите мне, о чем вы
подумали.
— Прекрасно, начинайте.
— Дом, — сказал Трэгг.
— Бежать, — сразу же ответила она, и в глазах ее засветилось
злорадное торжество.
— Цветок.
— Покупатель. — Она выпалила ответ еще до того, как он успел
произнести слово до конца.
— Орхидея.
— Корсаж.
— Чуточку быстрее, если можно.
— Давайте.
— Купе.
— Сестра, — сказала она чуть более высоким голосом.
— Револьвер.
— Случайность, — почти крикнула она с триумфом. На лице
Трэгга не дрогнул ни один мускул.
— Акции.
— Передача.
— Конкурент.
— Пивис.
— Полиция.
— Вы.
— Парафин.
— Тест.
Лейтенант удовлетворенно откинулся на спинку кресла и мягко
улыбнулся ей.
— Я же говорил, что поймаю вас, мисс Фолкнер, — тихо
произнес он. — Давайте-ка лучше присядьте и расскажите мне все по порядку.
— Я… я не понимаю, о чем вы.
— Да нет же, понимаете, прекрасно понимаете. Вам известно о
парафиновом тесте, с помощью которого определяют, стрелял ли человек из
пистолета. И рассказал вам о нем не кто иной, как мистер Мейсон. Эти сведения
еще очень свежи в вашей памяти. Вы так стремились дать мне правильный ответ,
когда я заговорю о револьвере, — ведь вы достаточно умны, чтобы сообразить:
именно к этому я и постараюсь вас подвести, — что сразу вслед за этим ослабили
бдительность и попались на парафиновом тесте.
— А что, всякий, кто знает об этом тесте, непременно виновен
в убийстве?
— Нет, — ответил Трэгг. — Но когда у женщины в руках
оказывается револьвер, который, предположительно, был использован для
совершения убийства, когда я в половине третьего утра застаю ее в обществе
известного адвоката, специализирующегося на уголовных делах, когда, едва
заметив подъезжающую полицейскую машину, она разряжает револьвер в окно и когда
первым словом, которое приходит ей на ум при упоминании о парафине, оказывается
слово «тест», тогда у меня достаточно причин полагать, что упомянутый адвокат
рассказал ей о парафиновом тесте, и, будучи женщиной умной, она сразу
сообразила, что единственный способ обезопасить себя — не пытаться удалить
порох с руки, а заручиться совершенно законным объяснением того, как он туда
попал. Видите ли, мисс Фолкнер, если бы вопрос, с чем у него ассоциируется
парафин, задали полицейскому, он, пожалуй, и мог бы ответить «тест», но для
женщины, которая продает цветы, связывать парафин с тестом на нитраты… — он
покачал головой, — простите, это будет уже слишком.
— Значит, вы думаете, что это я убила его?
— Не знаю. Я знаю лишь, что револьвер, который вы пытались
спрятать под диваном, недавно был использован дважды. Знаю, что второй выстрел
был произведен преднамеренно. Знаю, что Перри Мейсон разговаривал с вами
незадолго до этого второго выстрела. Для меня естественно предположить, что он
предупредил вас о парафиновом тесте, который неоспоримо докажет, что вы недавно
стреляли из этого револьвера, если вы из него стреляли. Ну, а вы оказались
достаточно хитроумны, чтобы найти выход из создавшегося положения.
Поначалу мне казалось, что идея второго выстрела
принадлежала, скорее всего, Мейсону. Но легкость, с которой вы избегали
ловушек, расставляемых мною, быстрота вашей реакции во время разговора убедили
меня, что вы очень умная женщина, мисс Фолкнер, и что вы сами все придумали.
— Я не собираюсь больше с вами разговаривать. Не скажу ни
слова. Вы играете нечестно. Полагаю, теперь вы меня арестуете.
— Нет. Я не буду арестовывать вас прямо сейчас. Сначала я
отправлю револьвер в лабораторию, чтобы там с него сняли отпечатки пальцев.
Затем сравню пробную пулю, выпущенную из вашего револьвера, с той, которая
убила Линка.
— Вы уж и так назвали его орудием убийства.
— Я почти уверен в том, что это так. Видите ли, пуля,
убившая Линка, прошла навылет, но эксперты по баллистике сумели ее обнаружить.
Они смогли назвать мне калибр, марку гильзы и некоторые другие детали, касающиеся
патронов к револьверу, из которого было совершено убийство. Я вижу, что ваш
револьвер заряжается как раз такими патронами. Теперь вы, может быть, скажете,
откуда он у вас.
— Купила в спортивном магазине.
— Нет, я имею в виду сегодняшнюю ночь.
— Но почему… почему вы решили, что он не мог быть у меня все
это время?
— Мисс Фолкнер, — заговорил Трэгг, — вы пытаетесь защитить
кого-то, кто вам дорог или перед кем вы чувствуете себя в долгу.
— Отчего же не себя саму?
— Или себя саму, — признал он.
— Итак? — спросила она, выжидательно глядя на него. Одним
движением лейтенант Трэгг поднялся на ноги.
— Вы очень тонкая и очень умная женщина. Я узнал от вас
практически все, что мне нужно было знать, — по крайней мере, на данный момент.
К тому времени, когда мы встретимся снова, я буду знать гораздо больше.
— Похоже, — сказала она с сарказмом, — что в дополнение к
заботам о состоянии дел в своем бизнесе мне придется настроиться еще и на
регулярные визиты полицейского.
— У нас с вами будет еще только одна встреча, мисс Фолкнер.
В конце нашей следующей беседы я или признаю вас невиновной, или арестую по
обвинению в преднамеренном убийстве.