– Все правильно.
– И вы точно помните, что дверь в кладовку была закрыта?
– Да.
– На столе в гостиной стояла пепельница, рядом с ней лежала
визитка Джорджа Албера с несколькими словами, написанными от руки, в пепельнице
остался окурок сигары, не так ли?
– Да. Сигару курил Франклин Шор. Я нашел визитку в двери,
когда уходил.
– Когда уходили?
– Да.
– Вы не слышали ни стука в дверь, ни звонка, пока находились
дома?
– Нет. Визитка меня обеспокоила. Албер, наверное, пытался
звонить, но звонок не сработал. Он часто ломается.
– Я могу временно попросить этого свидетеля оставить место
дачи показаний и пригласить трех других, которые торопятся и хотят поскорее
уйти? – обратился Гамильтон Бергер к Мейсону. – Позднее мистер Лунк сможет
вернуться для дачи показаний, и вы продолжите перекрестный допрос.
Мейсон поклонился окружному прокурору.
– У меня нет возражений.
Гамильтон Бергер вызвал таксиста, который рассказал, как
доставил Деллу Стрит в район, где находится дом Лунка, какое-то время таксист
ждал ее в машине, а потом отвез ее к ней домой. Затем окружной прокурор снова
пригласил лейтенанта Трэгга, который заявил, что нашел котенка в квартире Деллы
Стрит. После Трэгга свидетельскую ложу заняла Хелен Кендал и идентифицировала
котенка, отравленного тринадцатого числа и оставленного ею в дальнейшем у
Томаса Лунка.
Мейсон, казалось, не обращал никакого внимания на
свидетелей. Он не выступал ни с какими возражениями и не пользовался своим
правом перекрестного допроса.
Затем Лунка снова пригласили на место дачи показаний.
Мейсон несколько секунд внимательно смотрел на свидетеля,
пока в зале суда не воцарилась гробовая тишина, и внимание всех не
сконцентрировалось на важности того, что собирался спросить адвокат зашиты.
– Когда вы в последний раз открывали банку с мукой, стоящую
в кладовке?
– Утром тринадцатого. Я пек блины на завтрак.
– А после того, как я обратил ваше внимание на достаточно
большое количество муки, рассыпанной по полу вокруг банки, вы не снимали с нее
крышку?
– Нет, сэр. У меня не было возможности. Полиция забрала меня
из гостиницы и с тех пор не отпускала.
– Как важного свидетеля, – быстро вставил Гамильтон Бергер.
Лунк с негодованием повернулся к окружному прокурору и
заявил:
– Я не знаю, почему вы держали меня, но держали!
– Свидетель должен только отвечать на задаваемые вопросы, –
упрекнул Лунка судья Ланкершим.
– Ваша честь, я прошу отложить слушание дела на тридцать
минут, – обратился к судье Мейсон.
– С какой целью?
Мейсон улыбнулся.
– Я не мог не заметить, ваша честь, что, когда я перешел к
последней фазе перекрестного допроса, лейтенант Трэгг в срочном порядке покинул
зал суда. Я считаю, что тридцати минут ему будет достаточно, чтобы добраться до
дома мистера Лунка, обыскать банку с мукой и вернуться.
– Вы считаете, что крышку снимали с банки вечером
тринадцатого или утром четырнадцатого, причем не свидетель Томас Лунк? –
уточнил судья Ланкершим.
Мейсон улыбнулся еще шире.
– Я думаю, ваша честь, что лейтенант Трэгг сделает очень
важное открытие. Я надеюсь, вы понимаете мое положение, ваша честь. Я
заинтересован только в том, чтобы доказать невиновность мисс Стрит. Поэтому я
не хочу в настоящий момент выступать с какими-либо заявлениями относительно
того, что может обнаружить лейтенант Трэгг, или относительно значения улик.
– Хорошо. Объявляется перерыв на тридцать минут, –
постановил судья Ланкершим.
Зрители начали выходить из зала суда, скапливаясь в
проходах. Расталкивая всех и сконфуженно улыбаясь, к адвокату протиснулся
Джордж Албер.
– Мне очень жаль, что моя визитка несколько спутала карты, –
заявил он. – Я проезжал мимо дома Лунка после театра. Решил остановиться и
посмотреть, не горит ли свет. В одном окне горел, так что я позвонил. Мне никто
не открыл дверь, поэтому я оставил визитку. Подумал, что Хелен оценит мою
заботу о котенке. Я на самом деле беспокоился. По правде говоря, мне не пришло
в голову, что звонок не работает.
– Свет горел? – уточнил Мейсон.
– Да. Он просачивался сквозь шторы. Я просто не стал
стучать, потому что считал, что слышен звонок.
– В какое время вы там оказались?
– Где-то около полуночи.
Мейсон поджал губы и заметил:
– Вы можете сообщить об этом окружному прокурору.
– Я уже говорил ему об этом. Мистер Бергер знает, что звонок
не работал, поэтому это неважно.
– Наверное, так, – только и сказал Мейсон.
Глава 22
Когда слушание возобновилось, было очевидно, что Гамильтон
Бергер находится в сильном возбуждении.
– Сложилась удивительная ситуация, – объявил окружной
прокурор. – Я прошу разрешения попросить свидетеля Лунка временно покинуть
место дачи показаний, чтобы снова пригласить лейтенанта Трэгга.
– У меня нет возражений, – встал Мейсон.
– Хорошо, – согласился судья Ланкершим. – Лейтенант Трэгг,
займите свидетельскую ложу. Вы уже принимали присягу.
Трэгг кивнул и направился к месту дачи показаний.
– Вы недавно ездили в дом свидетеля Лунка? – спросил Бергер.
– Да, сэр.
– В течение последних тридцати минут?
– Да, сэр.
– Что вы сделали?
– Я отправился в кладовку и снял крышку с банки с мукой.
– А потом?
– Я опустил руку в муку.
– Что вы обнаружили?
Трэгг не смог сдержать нервную дрожь в голосе:
– Самовзводный револьвер системы «Смит и Вессон» тридцать
восьмого калибра.
– Что вы с ним сделали?
– Я отнес его в полицейскую лабораторию, чтобы определить,
не осталось ли на нем каких-нибудь отпечатков пальцев. Я записал его номер и
выяснил, на кого зарегистрировано оружие, однако мне пока не удалось обеспечить
присутствие в суде необходимых свидетелей, которые могли бы дать показания. Я
думаю, что доставлю их сюда к завтрашнему утру.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратился
Гамильтон Бергер к Мейсону.