Делла кивнула, заложила в машинку два экземпляра и только
лишь начала печатать, как на ее столе зазвонил телефон. Она сняла трубку и
молча, нахмурившись и недовольно глядя на Мейсона, несколько секунд слушала.
Затем перевела взгляд на миссис Дэйл и проговорила:
– Он занят, позвоните через минутку… Да, именно через
минутку… Сейчас мистер Мейсон освободится.
Повесив трубку, она черкнула несколько слов на листке бумаги
и с непроницаемым видом застучала на машинке.
Когда она передала расписку для миссис Дэйл Мейсону, к ней
был приколот листок бумаги:
«Звонил Эддисон, говорит, что срочно должен вас видеть.
Чем-то ужасно расстроен».
Мейсон, кивнув, смял записку и выбросил ее в корзину, затем
подписал квитанцию и вернул ее миссис Дэйл.
– Пожалуйста. Мне очень жаль, но я должен извиниться – меня
ждет клиент.
– Понимаю, – отвечала миссис Дэйл, вставая. – Повторяю, я
так признательна вам, мистер Мейсон.
– Будет хорошо, если вы оставите нам свой адрес.
– Это я уже сделала. Я оставила его там, в приемной.
– Отлично, благодарю, – ответил Мейсон, поднимаясь.
– Вы никому не скажете о моем визите?
– Вы имеете в виду Веронику?
– Ее особенно. Не хочу, чтобы девочка вообще знала, что я в
городе. Еще подумает, что я шпионю за ней. Она такая гордая.
– А если сама Вероника придет ко мне и захочет заплатить за
услуги?
Миссис Дэйл, на минуту задумавшись, ответила:
– Скажите, что счет уже оплачен одним ее другом, больше
ничего не объясняйте. А теперь, мистер Мейсон, прощайте, я не вправе больше
отнимать у вас время.
Она с улыбкой поклонилась ему, кивнула Делле Стрит и выплыла
из комнаты.
– Эта дама сумела за короткое время многое узнать, Делла. Ей
бы работать у Пола Дрейка, – заметил Мейсон.
– Мне кажется, вся ее информация получена от гостиничной
горничной, – отозвалась Делла. – Соединить вас с Эддисоном?
Мейсон кивнул.
Делла набрала номер.
– Он на проводе, мистер Мейсон.
– Вы звонили мне, мистер Эддисон? – спросил Мейсон.
– Да. Мне немедленно надо вас видеть. Сейчас же.
– Вы не можете объяснить, что случилось?
– Не по телефону. Я должен лично видеть вас. Но это срочно,
а мне не хочется дожидаться очереди у вас в приемной.
– Что ж, раз так, проходите прямо ко мне, – согласился
Мейсон. – Кстати, дело, связанное с вашей приятельницей Вероникой Дэйл,
получило интересное развитие.
– Проклятье, Мейсон, – заорал в трубку Эддисон, – не
называйте ее моей приятельницей!
– Ах, это уже не так?
– Нет! – выкрикнул Эддисон. – Я сейчас приеду и требую,
чтобы вы были на месте. – Он с силой шмякнул трубкой, даже не попрощавшись.
Глава 4
Еще одна сотрудница Мейсона, Герти, молодая девушка,
обслуживавшая телефонную линию в приемной и встречавшая там посетителей, вошла
в его кабинет.
– Понимаете, мистер Мейсон, – голос ее понизился почти до
шепота, – там, в приемной, мистер Эддисон, он буквально рвет и мечет.
Мэйсон улыбнулся:
– В девяноста девяти случаях из ста он привык, что ждать
себя заставляет он. Но сейчас пусть немного посидит, успокоится.
– Он не хочет сидеть, мистер Мейсон. Шагает по приемной
туда-сюда, как тигр. Требует немедленно принять его.
– Продержите его еще пару минут. Просто из принципа. Потом
пусть войдет.
Когда Джон Эддисон вошел в кабинет, он был не похож на себя.
Куда девались его осанка и важность, ранее с первого взгляда позволявшие судить
о его значительном и прочном положении в обществе. Сейчас он торопливо,
ссутулившись, просеменил в кабинет Мейсона.
Эддисон был коренастым, широкогрудым человеком, всегда
тщательно следившим за своей внешностью и одеждой, умевшим вести себя в любом
обществе; теперь владелец большого универмага явно чувствовал себя не в своей
тарелке, оказавшись в роли посетителя.
– Добрый день, Эддисон, – приветствовал его Мейсон, выйдя
из-за стола и протягивая ему руку.
Энергично пожав ее, Эддисон не стал тратить время на обмен
любезностями.
– Присаживайтесь, – пригласил Мейсон, – и рассказывайте.
Эддисон взглянул на Деллу.
– Это мой секретарь, Делла Стрит. Она присутствует при всех
моих разговорах с посетителями, делает записи и ведет все дела. Ей можно
полностью доверять.
– Теперь я никому не хочу доверять, – заявил Эддисон, – я
уже поплатился за свою доверчивость.
Мейсон лишь улыбнулся и сел за стол, ожидая продолжения
разговора.
Эддисон все еще молчал. Наконец он решил уступить и
согласиться с присутствием Деллы.
– Ну хорошо, пусть будет по-вашему. Каждый ведет дела, как
считает нужным.
Делла Стрит сидела, положив карандаш на открытую страницу
блокнота.
– Ну, так в чем же дело? – осведомился адвокат.
– Меня шантажируют, Мейсон.
– Кто? Каким образом? С какой целью?
– Человек, о котором я раньше ничего не слышал, некто
Дундас. Джордж Виттли Дундас.
– Джордж Дундас, вы говорите? Полагаю, что мать назвала его
Джорджем в честь Джорджа Вашингтона, надеясь, что это имя поможет ему стать еще
одним выдающимся вождем нации. Но он предпочел заняться шантажом.
– Нет, – возразил Эддисон, не приняв его шутки, – насколько
мне известно, его зовут Джордж Виттли Дундас. Таким именем он подписался под
заметкой в газете. Эту заметку я принес специально для вас.
Наманикюренные пальцы Эддисона дрожали, когда он доставал
бумажник и извлекал из него эту вырезку.
– Ясно, – заметил Мейсон, пробегая глазами заметку. – Здесь
полно плохо замаскированных намеков. Вот хотя бы: «Кто та молодая женщина, что
бродила ночью с другом семьи? Знает ли ее муженек о той консультации, которую
она получила у адвоката?» – Мейсон оторвал взгляд от заметки и продолжал: –
Обычная бульварная стряпня. Нельзя понять, правда это или нет. А молодая
женщина может быть лишь плодом воображения Джорджа Дундаса. Имени-то ее он не
называет. Так что, собственно, этот Дундас хочет от вас?
– С самим Дундасом я не говорил. Я говорил с человеком,
который представился как Эрик Хенсел. Он сказал, что он репортер и поставляет
Дундасу факты для его газеты. Так вот теперь он раскопал какие-то факты против
меня.