– Что же случилось?
– Он ударил меня. Пистолет выстрелил. Пуля пробила оконное
стекло. Потом, схватив меня, он вывернул мне руку. Рука с пистолетом оказалась
утопленной в рукаве. Я визжала от боли, но он продолжал выкручивать мне руку и
случайно сам спустил курок. Пуля пробила пальто и попала ему в голову. Он упал
и, наверное, тут же скончался. Я думаю, следов пороха на лице не осталось,
потому что ствол находился в рукаве и пуля прошла через мое пальто.
Я была в панике и захотела сразу же избавиться от оружия и
патронов. Я ничего не соображала, да и что я понимаю в таких вещах? Я открыла
окно и выпустила все остальные пули в землю. Потом вынула гильзы из пистолета,
высыпала их к себе в карман, а оружие бросила из окна как можно дальше. Потом
закрыла окно и потушила керосиновую лампу.
Нужно было поскорее убираться из дома. Я хотела было сесть
на попутную машину, но потом передумала, даже не знаю почему. К тому же я
далеко не так привлекательна, как Вероника Дэйл. Главное, я не хотела оставлять
улик.
– Что же вы сделали?
– Я знала, что мистер Феррел говорил всем, что направляется
в отпуск на Северо-Запад. Я села в его машину и добралась на ней до Лас-Вегаса
в Неваде. Оттуда я послала телеграмму, подписанную его именем, оставила машину
и вернулась в город самолетом. Как ни в чем не бывало отправилась в универмаг.
Было уже поздно, но никто на это не обратил внимания, я могу распоряжаться
своим временем как хочу и не обязана работать «от» и «до».
В конце дня ко мне подошла Вероника Дэйл с запиской от
Эддисона. Я сразу поняла, что это та самая девушка, которая была с мистером
Феррелом; видимо, мистер Эддисон был где-то в тех краях и подобрал ее. Я
задавала ей вопросы, якобы для того, чтобы выяснить ее пригодность для работы,
она рассказала мне о себе и о том, как встретила мистера Эддисона. Вид у нее
был самый невинный. Конечно, я дала ей работу. Но меня ужасно злило, как ловко
эта маленькая сучка умеет лицемерить.
На следующий день я проходила мимо кабинета мистера
Эддисона. Я услышала его разговор с Хенселом и поняла, что эта белокурая стерва
задействована в целой системе шантажа, что они намерены выкачивать из мистера
Эддисона деньги. Вы знаете, я всегда так восхищалась мистером Эддисоном. А тут
вдруг получилось, что я должна предать его из-за такой отвратительной крысы,
как Феррел. Может быть, поэтому я так и вела себя, а не только потому, что
хотела уничтожить свое признание.
– Продолжайте.
– Я восторгаюсь мистером Эддисоном. Я уважаю его, я думаю,
все служащие уважают и любят его. Я решила: если я как можно быстрее
повстречаюсь с вами, выдам себя за мать Вероники и оплачу ваши услуги, то этим
я дам мистеру Эддисону оружие против шантажа. После этого я намеревалась
повидать его и все ему рассказать.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Поэтому я и направилась к вам, выдав себя за мать
Вероники, и оставила вам чек, чтобы вы могли представить его шантажисту. Мне
казалось, что это может нарушить их планы, тем более если Вероника вдруг
подумает, что ее мать и в самом деле в городе. Я считала, что вы догадаетесь и
все равно увидите, что чек поддельный, но ни Вероника, ни этот шантажист не
обнаружат этой подделки.
Мейсон кивнул.
– Я взяла вашу расписку и потом вдруг решила сказать
Веронике, что мне все известно, что либо она оставит мистера Эддисона в покое,
либо последствия для нее будут самые неприятные. Я так напугала ее, что она
решила держаться подальше от мистера Эддисона. Потом мне пришло в голову, что
когда найдут труп Феррела, то, скорее всего, решат, что это дело рук Вероники,
и то, что мистер Эддисон подобрал ее, – лишь тому подтверждение. Но тут я
подумала, что она все равно выкрутится благодаря своей невинной детской
наружности. В крайнем случае скажет на суде, что Феррел напал на нее и она,
защищаясь, выстрелила в него.
– И что же вы сделали, выйдя из моей конторы?
– Пошла к Веронике. В отеле ее еще не было. Понимаете,
мистер Мейсон, я совсем не знала, что делать с этими шестью гильзами, которые
остались у меня в кармане. Ума не могла приложить, а они просто жгли мне
карман. Я буквально дрожала от страха. Ведь это же прямая улика. Тут мне пришла
в голову хорошая мысль. Я пришла в отель, нашла комнату Вероники и попыталась
открыть дверь. Дверь была заперта, но на этаже оказалась горничная, я сказала
ей, что я мать Вероники, показала расписку с вашей подписью, и она, выслушав
мой рассказ, увидав вашу подпись и получив доллар чаевых, открыла дверь и
впустила меня в комнату. Гильзы я положила на самое дно сумки Вероники, я не
думала, что она найдет их. Мне осталось лишь умыть руки и ждать, что будет. Я
была уверена, что полиция все равно заинтересуется Вероникой, осмотрит ее вещи,
найдет гильзы и Вероника сядет на скамью подсудимых.
– Но, – сказал Мейсон, – Вероника сама нашла их, поняла, чем
это пахнет, и подбросила гильзы в комнату моего секретаря.
– Неужели? – удивилась Миртл Нортрап. – И как только эта
девчонка…
– Оставьте ее в покое. У вас своих забот хватает, –
посоветовал Мейсон.
– Вы правы.
Мейсон поднялся, подошел к телефону, набрал номер:
– Управление полиции? Срочный вызов…
Пол Дрейк вздохнул, тоже встал со своего места, направился к
столу и налил себе чашку кофе.
Глава 21
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк стояли за столиком в
закусочной.
Мейсон добавил себе в кофе сливок, положил сахар и устало
сказал:
– Это все из-за удобной для полиции версии, Пол.
Противоречия были видны невооруженным глазом, но, считая, что стреляли снаружи,
я просто проходил мимо них, игнорируя даже важнейшие моменты.
– А именно?
– Да ты почти все знаешь. Первое: женщина, приходившая ко
мне, не была матерью Вероники, но она знала факты, которые ей могла сообщить
только Вероника. Я решил, что ее приход связан с другим действующим лицом – с
Эддисоном, что она приходила не ради Вероники, а ради Эддисона. Тогда это
должна была быть какая-нибудь преданная ему служащая универмага. Кто именно?
Судя по тому, как быстро она разузнала все о Веронике, – только служащая отдела
кадров.
Второе: я понял, что поездка Феррела на рыбалку – обман.
Важно и то, что и Феррел, и начальница отдела кадров Миртл Нортрап отбыли в
отпуск одновременно и одновременно должны были вернуться к собранию акционеров.
Я понял всю опасность этого для Эддисона, сообразил, что он мог потерять
контроль над компанией, особенно когда он сказал мне о своей борьбе за власть с
Феррелом, сознался, что ненавидит Феррела, так же как и тот его. Но Эддисон
вовсе не тот человек, который станет из-за контроля над компанией вести
закулисные махинации со служащими-акционерами. А Феррел, как я понял, мог пойти
на это. Правда, тут я не усматривал никакой связи с убийством. Да ее и не было,
и тем не менее я искал ее, а почему? Да потому, что клюнул на версию полиции,
будто стреляли с улицы. Вот что значит ложная посылка.