– Вполне логично.
– И, – добавил Мейсон, – тот человек, который показал ей
меня, мог быть метрдотелем.
– И ты думаешь, что он это вспомнит?
– Думаю, вспомнит, но может не пожелать говорить. Эта
женщина видела меня там, Пол. Она ушла из клуба, добралась до дому, открыла
ящик с носовыми платками, где хранила сбереженные на черный день деньги,
вложила их в конверт и срочно отправила мне в ночной клуб с посыльным. Потом
зашла в телефонную будку в аптеке и позвонила мне.
– А зачем она все это сделала? Почему бы ей просто не
подойти к тебе и не…
– А потому, – перебил его Мейсон, – что в «Золотой гусь»
женщины не ходят без сопровождающего. А эта женщина не хотела, чтобы ее спутник
знал о ее интересе ко мне. Она нашла какую-то причину, чтобы уйти домой. Все
должно было происходить именно так.
Дрейк кивнул:
– И что?
– А то, что она там была с мужем.
– Не вижу логики. Точно так же она могла сказать своему
любовнику, что у нее разболелась голова…
– От любовника так просто не избавиться. И если бы это был
любовник, то, отделавшись от него, она позвонила бы в «Золотой гусь» из дому,
попросила бы о встрече или постаралась вызвать меня оттуда. Бьюсь об заклад,
что она была с мужем, что она чего-то боялась, что меня ей показали и это
натолкнуло ее на мысль позвонить мне.
Дрейк обернулся полотенцем.
– Вполне вероятно, – согласился он.
– Эта женщина, – продолжал Мейсон, – придумала какой-то
повод: скажем, оставила включенным газ или забыла запереть дверь. Она ушла из
клуба и вернулась домой. Естественно, муж вернулся вместе с ней. Дома она
«вспомнила», что ей нужно что-то купить в аптеке, пока она не закрылась. Моя
клиентка, Пол, замужняя женщина, и живет она где-то неподалеку от аптеки. Я
хочу, чтобы твои люди отыскали ее к восьми тридцати – и ни минутой раньше этого
времени.
– Это дело не быстрое, – возразил Дрейк, растирая
покрасневший торс полотенцем. – Я больше не выдержу здесь, Перри.
– Мы будем здесь, – заявил Мейсон, – пока не убедимся, что
лейтенант Трэгг отправился по своим делам. Потом ты сядешь на телефон. К восьми
тридцати я хочу знать, кто моя клиентка.
– Но Трэгг собирается быть в твоей конторе в восемь, Перри.
– Вот именно, – усмехнулся Мейсон. – Я хочу получить
информацию не когда Трэгг будет там, а только после того, как он уйдет.
Дрейк поправил влажное полотенце.
– Ты составил для меня чертовски плотное расписание, –
раздраженно заметил он.
Глава 7
В обещанные восемь часов утра Трэгг вошел в кабинет Мейсона,
где застал самого адвоката, Деллу Стрит и Пола Дрейка.
Мейсон выглядел вполне бодрым, Дрейк озабоченным, а Делла
Стрит восседала за столиком, держа наготове карандаш с блокнотом; она встретила
лейтенанта приветливой, но слегка натянутой улыбкой.
– Здравствуйте, Делла, – поздоровался лейтенант Трэгг. –
Судя по тщательной подготовке к собеседованию, оно грозит оказаться еще важнее,
чем я ожидал.
– Вы имеете в виду меня? – спросила Делла.
– Разрази меня гром, если это не так! – заявил Трэгг, усаживаясь
в кресло и разом теряя шутливую манеру при обращении к Дрейку и Мейсону. –
Совершено убийство. Я установил, что вы оба находились вблизи места
преступления после трех часов утра. Что вас туда привело?
Мейсон отвечал спокойно, однако слова подбирал тщательно,
словно давал письменные показания, которые могли иметь серьезное значение.
– В том, что касается Пола Дрейка, лейтенант, я несу полную
ответственность за его присутствие у горящего дома. Он был там по моей просьбе
и действовал в соответствии с моими инструкциями.
– Чем вызван ваш интерес к дому Карлина?
– Интересами моего клиента…
– Какого клиента?
– Этого я не могу сказать.
– Продолжаем ходить вокруг да около? – раздраженно заметил
лейтенант. – Мне это не нравится. Я понимаю, что вы защищаете…
– Пожалуйста, не поймите меня превратно, – перебил его
Мейсон. – Я сказал «не могу», я не говорил «не скажу».
– Почему не можете?
– Потому что не знаю.
– Черта лысого вы не знаете!
– Чистая правда!
– Тогда каким образом ваш клиент связался с вами?
– По телефону.
– Мужчина или женщина?
– Вам я скажу, что это женщина. Но я не хочу, чтобы это
попало в прессу.
– Что такого она вам сообщила, что вы срочно заставили
взяться за работу Пола Дрейка?
– А вот этого я вам не открою, лейтенант, – заявил Мейсон.
Трэгг немного подумал, потом обратился к Полу Дрейку:
– Не люблю я этих адвокатов с их профессиональными
привилегиями и тому подобными штучками. Давайте поговорим, так сказать, по
душам, Дрейк. Ваши люди были на задании. Когда они начали свою работу?
Дрейк извлек из кармана записную книжку.
– Первый агент заступил на пост в семь минут второго.
– Был еще и второй?
– Да, он пришел в час пятьдесят.
– Был кто-то еще?
– Да, третий.
– А когда появился он?
– В три минуты третьего.
– Зачем вам понадобилось столько людей?
– Я хотел проследить за каждым, кто покинет дом.
– К чему такие предосторожности?
– Таковы были инструкции.
– Выходил ли кто-нибудь из дома после того, как ваши люди
заступили на вахту?
– После семи минут второго через парадный вход никто не
выходил.
– А через черный?
– После часа пятидесяти оттуда тоже никто не выходил.
– Пожар начался вскоре после трех?
– Совершенно верно.
– Где находились ваши люди, когда начался пожар?
– На своих местах.
– Почему они не подняли тревогу?
– Они подняли тревогу.
– А почему вы не сказали мне об этом?
– Вы не спрашивали.
– Ладно, – буркнул Трэгг. – А теперь спрашиваю. Я спрашиваю
вас о любой мелочи, которая может иметь хоть какое-то значение. Кто-нибудь из
ваших людей составил рапорт?