Трубочки для коктейля плавают по спокойной воде озера, но
как считают наши путешественники, от такого спокойствия только и жди
неприятностей. И неприятности — как всегда! — не заставляют себя ждать.
Кто-то со всего размаху прыгает на соломинку, и она
сотрясается так, словно сверху на нее свалился автомобиль.
Соломинка прозрачная, и ее обитателям хорошо видны грязные
ноги пришельца. Подобное зрелище отнюдь не вселяет в сердца ребят добрые надежды.
— Что это? — в испуге шепчет Барахлюш.
— Откуда я знаю, — раздраженно бросает Селения.
— Замолчите! — шипит на них Артур. — Если мы будем сидеть
тихо, беды, быть может, и не случится.
Увы, его надежды не сбываются. Чудовищных размеров
электропила вгрызается в ствол трубочки как раз в том месте, где сидит Селения.
Взвизгнув, принцесса бросается в сторону.
На корабле воцаряется паника. С ужасающим треском пила
быстро перепиливает соломинку в том месте, где начинается «гармошка».
Наши герои пытаются удрать в другой конец трубочки, но
таинственное создание прыжками движется в том же направлении, поэтому им ничего
не остается, как затаиться в гармошке.
Ужасная пила продолжает свою работу и отсекает от трубочки
второй конец.
Того, кто управляет пилой, интересует только маленький,
напоминающий гармошку кусочек соломинки, иначе говоря, место, где эту соломинку
сгибают, чтобы удобнее было пить. В этой-то самой гармошке и прячутся наши путешественники!
Тесно прижавшись друг к другу, словно птенцы моль-моль,
ребята в страхе ожидают своей участи. Сейчас у них в головах нет ни одной идеи,
ни одной мысли — только страх.
Загадочное существо, распилившее соломинку, стоит на
гармошке, и наша троица видит только его подошвы. Однако что-то заставляет его
заглянуть вниз. Путешественники видят, как на прозрачный пластик опускаются
колени, а затем и ладони. И вот уже голова незнакомца свешивается над верхним
краем гармошки. Наклонившись как можно ниже, он разглядывает неожиданных
обитателей куска соломинки. Лицо неизвестного скрывают падающие на него
многочисленные косички, в которые вплетены речные ракушки.
Судя по косичкам, перед ребятами туземец из дикого племени
клевочуваков, населяющих один из семи континентов обширного подземного мира.
Сдвинув на лоб защитные очки, лохматый минипут в изумлении
взирает на испуганных детей. Постепенно рот его расплывается в такой широкой
улыбке, что становятся видны все тридцать восемь превосходных белых зубов.
Улыбку клевочувака путешественники видят в перевернутом виде, поэтому Артур не
рискнул бы утверждать, что она у него добрая.
— И что это вы тут делаете? — насмешливо спрашивает
клевочувак.
Селения, издалека заметившая летящего к ним комара, не
знает, стоит ли вообще отвечать на вопросы. Наконец, она находит наиболее, на
ее взгляд, удачную форму ответа.
— Если осматы нас найдут, боюсь, нам уже не удастся
объяснить вам, кто мы и откуда, — без улыбки произносит она.
Клевочувак все понял.
— В чем дело, почему стоим? — раздается противный голос осмата.
Подлетев на своем быстрокрылом комаре, он зависает в воздухе над клевочуваком и
выясняет, почему тот перестал работать.
— Да нет, ничего особенного, — небрежно отвечает клевочувак.
— Просто хотел взглянуть, не испорченный ли кусок попался.
— Нас интересуют только трубы, гармошки нам не нужны, —
напоминает осмат.
— Вот и прекрасно! А нам нужны именно гармошки! А коли
делить нечего, авось и не поссоримся, — отшучивается клевочувак.
Но осматы не любят шуток. Ни плохих, ни хороших.
— Поторопись! Хозяин ждет, — рявкает осмат. Он исчерпал не
только свою сообразительность, но и терпение.
— Ноу проблем! — отвечает клевочувак. — А вы, — шепчет он
едва слышно, но отчетливо, чтобы спрятавшиеся в гармошке ребята могли его
услышать, — сидите тихо, я сейчас за вами вернусь.
И, перепрыгивая с трубочки на трубочку, он бежит к берегу.
— Торопитесь, хозяин ждет! — кричит он своим товарищам,
также занятым вырезанием гармошек из соломинок для коктейля. Соломинки медленно
плавают по озеру, а клевочуваки, вооруженные электропилами, выпиливают из них
нужные им куски. Заслышав повелительный окрик старшего, они не ускоряют работу,
а наоборот, замедляют ее. Так обычно поступают шоферы такси: стоит вам сказать,
что вы спешите, как они тут же начинают ехать медленнее. А если вы им об этом
скажете, они всегда найдут сотню причин, почему именно сейчас нельзя ехать
быстро.
С помощью длинного шеста бригадир клевочуваков направляет
прямые соломинки в вытекающий с другой стороны озера ручей, а куски гармошек
подталкивает к берегу. Следуя совету нового знакомого, друзья затаились и не
издают ни звука.
Подъемное устройство, сделанное из куска дерева и нескольких
веревок, подхватывает гармошки и бросает их в огромную корзину. Гармошка с
нашими героями тоже падает в корзину, где уже лежат штук двадцать таких же.
Корзина закреплена на спине у огромного насекомого. Это
гамуль, жук, очень похожий на скарабея. Его часто используют в качестве
вьючного животного. О гамуле у минипутов сложено множество пословиц и поговорок,
однако ни в одной об этом смирном насекомом не отзываются лестно: «упрям, как
гамуль», «вьючный гамуль», «гамуля могила исправит».
— Где мы? — не выдержав, шепотом спрашивает Артур.
— На спине гамуля. Клевочуваки нас спрятали, — отвечает
Селения.
— Спрятали, чтобы потом выгодно продать! — презрительно
фыркает Барахлюш. — Этим чувакам нельзя доверять! Они самые большие обманщики и
болтуны на всех семи континентах!
— Если бы они захотели нас выдать, они бы это уже сделали, —
возражает Селения. — Мне кажется, они, наоборот, отвезут нас в надежное место.
Глава 16
Впереди виден зеленый косогор, посреди которого зияет
огромная черная дыра. Рядом лежит металлическая крышка — видимо, когда нужда
проходит, дыру закрывают. Повернувшись к отверстию задом, гамуль отрывает от
земли передние ноги и выпрямляется, чтобы сбросить свой груз в черную дыру,
необычайно напоминающую мусорную яму.
— Это и есть надежное место? — с сомнением произносит
Барахлюш. Их приключение нравится ему все меньше и меньше.