Книга дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кнаак cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга дракона | Автор книги - Ричард Кнаак

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Он снова описал рукой дугу, создавая другой образ — чем-то неуловимо отличавшийся от первого. Поначалу Уэллен с Забеной и не заметили различий. Ученый лишь ощутил тревогу, совсем как при виде неизлечимо больного, который чувствует близкую смерть, но не хочет узнать правду, боясь, что подозрения его подтвердятся. В этом мире облака тянулись по небу слишком лениво. Летунов больше не было. Других внешних отличий Уэллен не заметил, но это ничего не значило. Если Нимт, как сказал Серкадион Мани, уже начал разлагаться, разложение началось с предметов невидимых и неощутимых — то есть законов природы, на которых держится все сущее.

Карлик снова взмахнул рукой, и пейзаж рассыпался на множество эфемерных осколков, исчезнувших, не долетев до пола.

— Могу лишь представить, как выглядел Нимт, когда его покидали… как его?.. Сумрак и твои предки. Больной, извращенный… Повелители Мертвых плоховато помнят собственное прошлое, но я давно подозревал, что их владения — зеркало тех времен.

Уэллен кивнул. Примерно то же самое говорил и Сумрак.

— Я верно сделал, что оставил те места, — продолжал Мани, взяв себя в руки. — Но враады все еще живы, хоть и весьма… отдаленно. Например, в тебе…

Забена наклонилась поближе к Уэллену.

— Он все больше и больше похож на Сумрака, — шепнула она.

Карлик с очевидным недовольством прижал иссохшую ладонь ко лбу.

Прекрати! — прикрикнул он в пустоту. — Силой ты не добьешься ничего, кроме лишней боли!

Ученый поднялся. Кресло тут же ушло из-под него, растворившись в камнеподобном веществе пола, из которого появилось.

— С тобой все в порядке?

— Этот Король-Дракон начал слегка досаждать мне, не более. Некоторые просто не в силах примириться с неизбежным. Кое-кто не в силах даже признать, что Серкадион Мани неизмеримо превосходит его. Я — враад, достигший большего, чем кто бы то ни было! Именно я открыл путь к могуществу для своего народа и показал ему, на что он способен… однако ко мне не слишком-то прислушались! А эти драконы — просто мальчишки! Я собрал здесь знания двух миров, и все это — к моим услугам, когда бы ни потребовалось!

Вопреки своим словам, Мани вдруг заморгал.

— Пожалуй, с ним придется что-то решать, но — позже. — Серкадион Мани поднял взгляд на своих гостей. — Моя речь напомнила мне о стоящей перед нами задаче. Ты обещал мне знания в обмен на услугу. Я не вижу причин долее откладывать наш обмен. Даже то немногое, что я узнал, наблюдая за тобой, изумительно! Я и не помышлял исследовать восточные моря или Моря Андромакуса на западе. — Широким жестом он обвел свои владения. — Как мог я оставить то, что собирал столько времени? Вот если бы я мог забрать все с собой, тогда…

Забрать с собой? Так вот он чего добивается! — подумал исследователь, вспомнив о внезапном перемещении цитадели. Быть может, волшебник пытается устроить так, чтобы его убежище способно было путешествовать из страны в страну? И даже — с континента на континент? Из того, что знал Уэллен о телепортации, следовало, что Серкадиону Мани требуется побольше узнать о том месте, куда он хочет переместиться. Возможно, он способен телепортироваться и вслепую, но даже для карлика это рискованно — родина Бедлама была слишком далеко.

И риск только увеличится, если он возьмет с собой всю цитадель.

Вообразить такое нетрудно. Труднее было поверить. Уэллен никогда прежде не слышал о столь могущественных колдунах.

— А как же Сумрак?

— Его пора наступит, когда ты отдашь мне мое.

— К тому времени он может погибнуть.

— Если он — враад, то не погибнет. А если нет… если нет, он погиб задолго до того, как вы, мои юные друзья, явились ко мне.

— Что я должен делать?

Внезапно оказавшись перед небывалой задачей, ученый забеспокоился. Мани легко мог очистить его сознание, превратив его, Уэллена Бедлама, в новорожденного младенца. Возможно, карлик и намеревался сделать это с самого начала.

— Ничего особенного… просто — довериться мне. Смерив взглядом гостей, Серкадион Мани в очередной раз хмыкнул.

В руке его, где только что ничего не было, появился плоский квадратный предмет из неведомого Уэллену серого материала. Это было не то вещество, из которого состояли стены цитадели, но похожее. Один край загадочного предмета был мастерски окован металлом с выбитыми чернью непонятными рунами неведомого языка. Все люди говорили на Общем языке, хотя и не могли выяснить почему, но существовали записи и на других языках, которыми пользовались некоторые расы задолго до Королей-Драконов.

Серкадион Мани направил артефакт металлическим концом на гостей и некоторое время изучал Забену.

Она, отступив назад, покачала головок:

— Это не моя сделка, карлик! Я не предлагала тебе красть мысли из своей головы!

— Возможно, в самом скором времени ты передумаешь, — резко отвечал карлик, причем на губах его вновь заиграла зловещая улыбка. Он перевел взгляд на Уэллена. — А ты тоже решил отступиться?

Оставив в стороне жизнь Сумрака, Уэллен взвесил возможные последствия отказа. Из цитадели выставят немедленно. Это самое меньшее. Не считая призрака старого чародея по ночам.

— Делай, что должен.

— Я всегда делаю то, что должен. Пойми это, пожалуйста.

Пока Уэллен силился понять последнюю фразу, нечто стиснуло его тело. Забена закричала. Он ничего не мог поделать. Что-то наподобие щупалец, крепче железа, оплело его руки и ноги. Чародейка билась в таких же щупальцах. Уэллен не мог понять, откуда они взялись, за спиной Забены была непроглядная тьма. Оглянувшись назад, Уэллен увидел только тени. Казалось, щупальца тянутся откуда-то из темноты.

Карлик медленно ковылял к нему, зажав в вытянутой руке свой странный инструмент. Мани покачал головой:

— Извините, но так надо. Каждый раз.

Щупальца сжались еще крепче. Бедлам едва мог вертеть головой из стороны в сторону — чего и хотел старый колдун. Повинуясь безмолвному приказу, щупальца заставили ученого опуститься на колени, Серкадион Мани улыбнулся в последний раз и приложил металлический край артефакта ко лбу пленника.

Голова Уэллена дернулась назад, словно его ударило молнией. Второй удар, уже не такой сильный, застиг его, едва он оправился от первого, и шок еще не прошел, когда последовал третий, чуть послабее второго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению