Книга дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кнаак cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга дракона | Автор книги - Ричард Кнаак

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Они быстро неслись над мрачной равниной. Набравшись храбрости, Уэллен оглянулся. Последние несколько мгновений в замке царил кладбищенский покой, однако битва вряд ли была окончена. Если бы Сумрак победил, он присоединился бы к ним. Если он пал жертвой Повелителей Мертвых, двум простым смертным вряд ли позволили бы уйти.

Впереди постепенно возникло нечто, напоминавшее созданный Сумраком сгусток света, только гораздо больших размеров. Призрак Забены тоже оглянулся.

Сзади послышался тяжкий, медленно нарастающий раскат грома, в отличие от обычного не затихший через несколько секунд; напротив, звук становился все громче и громче. Уэллен без пояснений понял, что близится последняя схватка, и не стал возражать, когда его призрачная спутница ускорила шаг.

Они подошли к огненному шару почти вплотную. Он был достаточно широк, чтобы пропустить сквозь себя два десятка всадников, едущих бок о бок, и выше, чем цитадель карлика. От жара Уэллен взмок, но всей душой желал попасть в жгучее пекло, если только это поможет выбраться из мертвого мира.

Он допускал, что шар может оказаться выходом…

И Забена последним усилием втащила его в пылающий ад.

— … рнись, чародей!

Подняв глаза, Уэллен Бедлам различил изумленное лицо Бентона Лора. Увидев, что на куче тряпья рядом с кроватью Забены материализовался избитый, оборванный книжник, командор едва не выронил меч. Поправив оружие, офицер, не в силах справиться с удивлением, заглянул Уэллену в глаза.

— Господин Бедлам!

Донельзя усталый, ученый хотел было что-то сказать, но в горле совсем пересохло, и у него получился лишь невнятный хрип. Он чувствовал себя так, словно из его тела испарилась вся жидкость, до капельки.

— Подайте ему воды!

Один из людей Лора протянул ученому кружку. Уэллен осушил ее одним глотком, и ощущение реальности понемногу начало возвращаться к нему.

— Мы вернулись!

— Ты, можно сказать, и не отлучался! Вначале вы оба исчезли, а через несколько секунд ты появился снова. Что с тобой случилось?

Ученый замотал головой, не в силах поверить собственным ушам.

— Через несколько секунд?

— Не более.

— Но я не…

Вонь от останков некри обрушилась на обоняние ученого. Трупы чудовищ еще не были убраны, а ведь Лор, несомненно, сделал бы это при первой возможности… Уэллен наконец вспомнил обо всем и с неожиданной для себя самого резвостью вскочил на ноги.

— Забена!

Сердце его ухнуло вниз: бледноликая волшебница все так же лежала на кровати.

— А чего же ты ожидал? — спросил Лор с нескрываемым любопытством.

Уэллену очень хотелось рассказать командору обо всем, что произошло с ним в течение последних часов — никак не секунд! — однако он не мог оторвать взгляда от неподвижного тела Забены. Какова бы ни была ее вина, он не хотел потерять эту женщину. Раньше ученый лишь посмеивался над историями о людях, неразлучных с самой первой встречи, вопреки их несхожести. Теперь ему было не до смешков — сказка обернулась явью.

Он накрыл ее пальцы своею ладонью.

Забена шевельнулась.

Солдаты насторожились в ожидании новых неприятностей. Лор жестом велел им утихомириться.

— Что ты сделал, господин Бедлам?

— Ничего!

Широко раскрыв глаза, волшебница оглядела комнату, словно не веря, что вернулась. Взгляд ее остановился на Уэллене, и, к немалому его удивлению, волшебница тут же отвела глаза.

— Прости меня… сначала это было так заманчиво…

— Что — это?

Забена снова подняла взгляд, сделавшийся жестким и циничным, хотя на глазах ее выступили слезы.

— А как по-твоему? Они предложили вернуть мне всю прежнюю силу… и даже больше!

— И ты приняла их предложение? — осведомился Бентон Лор.

Держался он спокойно, но тесак его был наготове. Уэллен яростно взглянул на него, однако солдат не опустил оружия.

— Почти… но затем поняла, что все это значит.

— И все же впустила их сюда!

— У меня уже не было выбора! Они слишком сильны… Забена попыталась подняться, и тут же стало ясно, что волшебный сон отнюдь не восстанавливает силы.

— Слишком сильны!

— Господин командор, я поручусь за нее! — Уэллен понимал опасения офицера, но Лор, кажется, хотел наказать хоть кого-нибудь за скандальное вторжение. — Она вряд ли была здесь почетной гостьей! И вспомни, что… совсем недавно… говорил Сумрак! Насчет того, что она вскоре умрет, если не вернуть ее дух, украденный Повелителями Мертвых…

Услышанное не то чтобы убедило Лора, но все же он несколько успокоился.

— А где же господин Сумрак? Он тоже скоро вернется?

— Разве его здесь нет? — Забена обвела взглядом комнату, словно ожидала, что окутанный тенью чародей вдруг возникнет где-нибудь в углу. — Ведь это он показывал мне дорогу обратно!

— Он остался там. — Настигший их раскат грома до сих пор эхом отдавался в сознании Уэллена. — Сражение не окончено. Наверное, он просто хотел, чтобы мы убрались от греха подальше…

— Но я думал, что она — единственный путь туда, — заметил Бентон Лор, на время забыв о недоверии к Забене. — Если сейчас она очнулась, живая и здоровая, то для него путь обратно закрыт.

Взяв чародейку за плечи, Уэллен спросил:

— Ты можешь снова открыть проход? Можешь?

— Нет! — Она отвела взгляд, чтобы не видеть его разочарования. — Они разорвали связь! Теперь я отрезана от них навсегда! Я никогда больше не…

Голос Забены угас — последняя фраза заставила ее задуматься о своем будущем.

Гром в голове ученого, казалось, сделался еще громче. Закрыв глаза, он попытался избавиться от наваждения.

— Значит, теперь Сумрак навсегда останется в их владениях…

Глава 14

Остаток ночи прошел в бесплодном ожидании Сумрака. Уэллен был удивлен глубиной чувств, испытываемых им к эксцентричному старому чародею. Сумрак неоднократно спасал ему жизнь, в последний раз — без всякой на то причины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению