– Спасибо вам за юридическую консультацию, – сказал Мейсон.
– Я не собираюсь вас консультировать, – усмехнулся Хардвик.
– Я обращаю ваше внимание на сложившуюся ситуацию, как она выглядит с точки
зрения закона. Во-вторых, мистер Мейсон, человек не несет ответственности за
обвинение в случае добросовестного заблуждения. Предположим, мистер Эддикс
обвиняет Джозефину Кэмптон в совершении преступления. У него может быть два
оправдания. В том случае, если она виновна в совершении преступления и он может
доказать суду свою правоту, это будет для него достаточным оправданием. В том
случае, если она не виновна в совершении преступления, а он утверждал, что
виновна, ему требуется лишь доказать, что его заблуждение было добросовестным.
Другими словами, что он был искренне убежден в своей правоте, давая подобную
информацию третьему лицу, проявившему законный интерес к этому делу. Это
полностью снимает обвинение в клевете.
– Я не имею ни малейшего желания обсуждать юридические
вопросы, пока мне за это не заплатили, – зевнув, сказал Мейсон. – В этом деле у
меня нет клиента, и, как я думаю, не будет.
– Конечно, мистер Мейсон, – сказал Хардвик, – обстоятельства
сложились так, что вы попали в довольно странную ситуацию. Если я вас правильно
понял, то вы впервые заподозрили, что упомянутые предметы могут находиться в
каменной вазе, когда прочитали записи в дневнике Элен Кадмус?
– Совершенно верно.
– Записи были сделаны ее собственной рукой?
– Говоря откровенно, мистер Хардвик, я не знаю.
– Вы не можете не понимать, что такого рода записи не могут
быть приняты судом в качестве доказательства, – сказал Хардвик. – Это просто
слова, написанные рукой Элен Кадмус. Вполне возможно, что они были написаны с
корыстной целью.
– Каким же образом проявилась корысть? – поинтересовался
Мейсон.
– Элен Кадмус ведь сама могла взять эти вещи и спрятать их в
вазе, а затем специально сделать запись в дневнике, чтобы в случае, если
попадет под подозрение, она могла сослаться на свой дневник. Запись должна была
бы подтвердить ее заявление о том, что вещи прятала обезьяна. Мистер Мейсон,
мне не нужно вам объяснять, как она могла подготовить себе алиби.
– Я не думаю, что вам вообще нужно что бы то ни было мне
объяснять, – заметил Мейсон.
– Я полагаю, – обратился Хардвик к Натану Фейллону, – что
нам лучше обсудить этот вопрос непосредственно с мистером Эддиксом.
– Он просил передать вам, что не сможет вас принять, –
повторил Фейллон. – Он ранен. Вчера его чуть не убила одна из горилл. Все это
произошло на моих глазах.
– Хорошо, – хмуро кивнул Хардвик. – Натан, я думаю, нет
никакой необходимости дольше задерживать мистера Мейсона и мисс Стрит. Как я
понял, они собираются уезжать.
– Мне тоже так кажется.
– Спокойной ночи, – резко сказал Хардвик, протягивая руку
Мейсону и поклонившись еще раз Делле Стрит.
– Я позвоню охраннику у ворот, чтобы он вас выпустил, мистер
Мейсон, – сказал Фейллон. – Я думаю, охранник предупреждал вас, чтобы вы ехали
по дороге прямо к воротам, не останавливались и не выходили из машины.
Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – сказал Мейсон.
Глава 5
Автомобиль Мейсона проехал сквозь большие железные ворота,
провожаемый подозрительным взглядом охранника. Едва автомобиль миновал каменные
колонны, массивные ворота тяжело повернулись на шарнирах и со скрежетом
захлопнулись, громыхнул железный засов.
Мейсон прибавил газу.
– И что вы обо всем этом думаете, шеф? – спросила Делла
Стрит.
– Слишком много впечатлений для одного вечера, – усмехнулся
Мейсон.
– Что вы сейчас собираетесь делать? Едем по домам?
– Нам еще необходимо сделать несколько важных дел, – ответил
Мейсон. – В первую очередь следует позвонить Джеймсу Этне, надеюсь, что он еще
не спит. Где-то здесь, примерно через полмили, должна быть аптека с телефонной
будкой…
– Вы не обратили внимание на странный специфический запах в
доме Эддикса? – спросила Делла Стрит. – Что-то напоминающее… Не могу понять,
что именно, но у меня до сих пор мурашки по коже бегают.
– Аромат зоопарка, – пояснил Мейсон. – Это запах животных,
которых содержат в клетках.
– У меня до сих пор муражки по коже, – рассмеялась Делла.
– Да, мрачное место, – согласился Мейсон. – Хотел бы я знать
побольше о Бенджамине Эддиксе, но, в конце концов, нас это не касается, Делла.
Мы окажем добрую услугу Джеймсу Этне, и на этом наша миссия завершена.
Он подрулил к аптеке и вместе с Деллой прошел внутрь к
телефонному аппарату. Делла Стрит набрала номер домашнего телефона Джеймса
Этны, поговорила с минуту, затем кивнула Мейсону и сообщила:
– Все в порядке, они еще не легли спать. Я говорила с его
женой. Он только что приехал из офиса. – Услышав в трубке ответ, она сказала: –
Мистер Этна, говорит секретарша мистера Мейсона. Подождите секундочку,
пожалуйста.
Она встала и уступила место Мейсону. Тот устроился у
аппарата поудобнее и сказал в трубку:
– Мистер Этна, прошу прощения, что беспокою вас в столь
поздний час, но у меня есть достаточно веские причины для этого звонка. Дело в
том, что адвокаты Бенджамина Эддикса в скором времени должны связаться с вами и
попытаться прийти к компромиссу. Я подумал, что, принимая во внимание
любезность, оказанную вами мне сегодня вечером, я должен поставить вас в
известность о происшедшем, не теряя ни минуты, чтобы вы успели подготовиться к
их звонку.
– Эддикс не пойдет на компромисс, – вздохнул Этна, и по его
голосу слышно было, что он очень устал после долгой утомительной работы в
офисе. – Он из тех твердолобых людей, которые всегда дерутся до последнего,
лишь бы было с кем драться. Процесс может затянуться надолго. Эддикс уверяет,
что до сих пор и десятицентовика не уплатил по судебным искам и не собирается платить
в дальнейшем.
– Сейчас он выложит этот чертов десятицентовик, никуда не
денется, – заверил Мейсон. – Имейте в виду, что Сидни Хардвик, скорее всего,
свяжется с вами в ближайшие пять минут или, по крайней мере, как только вы
откроете свою контору завтра утром, с предложением компромисса.
– Что-то случилось?
– Мы нашли платиновые часы и перстень с большим бриллиантом,
которые, как утверждал Эддикс, были украдены миссис Кэмптон.
– Дьявол, неужели это правда?! – торжествующе воскликнул
Этна.
– Чистая правда, – заверил Мейсон.
– Но где же были спрятаны пропавшие вещи и как их удалось
найти?